6#

Блеск и нищета куртизанок. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Блеск и нищета куртизанок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 490 из 560  ←предыдущая следующая→ ...

The pal raised the tiles of the floor, put them back again, and guyed.”
Парень поднял половицы, положил их обратно и задал винта!
“Now do you know what I want you to do?” said Jacques Collin, with a magnetizing gaze at la Pouraille.
– Знаешь, на что ты мне нужен? – сказал тогда Жак Коллен, вперив в Чистюльку свой властный взгляд.
“What?”
– На что?
“I want you to take Madeleine’s job on your shoulders.”
– Чтобы ты взял на себя дело Мадлены…
La Pouraille started queerly; but he at once recovered himself and stood at attention under the boss’ eye.
Чистюлька отпрянул было назад, но под пристальным взглядом даба тут же снова принял позу, выражающую покорность.
“So you shy at that?
– Э-ге!
Ты уже отлыниваешь!
You dare to spoil my game?
Путаешь мне карты!
Come, now!
Four murders or three.
Does it not come to the same thing?”
Да ты пойми, четыре убийства или три, не все ли равно?
“Perhaps.”
– Может и так…
“By the God of good-fellowship, there is no blood in your veins!
– Клянусь мегом Великого братства, нет у тебя сиропа в вермишелях (крови в жилах).
And I was thinking of saving you!”
А я-то думал тебя спасти!..
“How?”
– А как?
“Idiot, if we promise to give the money back to the family, you will only be lagged for life.
– Малява!
Обещай вернуть золото семье, вот ты и в расчете!
И закатишься на лужок пожизненно.
I would not give a piece for your nut if we keep the blunt, but at this moment you are worth seven hundred thousand francs, you flat.”
Я ни гроша не дал бы за твою сорбонну, будь у них деньги в кармане, но сейчас ты стоишь семьсот тысяч, дурень!
“Good for you, boss!” cried la Pouraille in great glee.
– Даб!
Даб! – вскричал Чистюлька на верху блаженства.
“And then,” said Jacques Collin, “besides casting all the murders on Ruffard — Bibi–Lupin will be finely cold.
I have him this time.”
– И кроме того, – продолжал Жак Коллен, – мы свалим убийство на Рюфара… Тут-то Биби-Люпену конец… Он у меня в руках!
La Pouraille was speechless at this suggestion; his eyes grew round, and he stood like an image.
Чистюлька остолбенел, пораженный этой мыслью, глаза его расширились, он стоял точно изваяние.
He had been three months in custody, and was committed for trial, and his chums at La Force, to whom he had never mentioned his accomplices, had given him such small comfort, that he was entirely hopeless after his examination, and this simple expedient had been quite overlooked by these prison-ridden minds.
После трех месяцев тюрьмы и долгих совещаний с дружками, которым он не назвал своих сообщников, готовясь предстать перед судом присяжных и осознав содеянные им преступления, он впал в крайнее отчаяние, потеряв всякую надежду, так как подобный план не пришел никому в голову из его погоревших советчиков.
This semblance of a hope almost stupefied his brain.
Поэтому, увидев проблеск такой надежды, он просто поглупел от счастья.
“Have Ruffard and Godet had their spree yet?
Have they forked out any of the yellow boys?” asked Jacques Collin.
– Неужто Рюфар и Годе успели вспрыснуть свой слам (добычу)? – спросил Жак Коллен.
“They dare not,” replied la Pouraille.
“The wretches are waiting till I am turned off.
– Разве они осмелятся? – отвечал Чистюлька. – Канальи ждут, когда меня скосят.
That is what my moll sent me word by la Biffe when she came to see le Biffon.”
Так приказала сказать мне моя маруха через Паука, когда та приходила на свиданье с Паучихой.
“Very well; we will have their whack of money in twenty-four hours,” said Jacques Collin.
“Then the blackguards cannot pay up, as you will; you will come out as white as snow, and they will be red with all that blood!
– Ладно!
Мы приберем к рукам их слам в двадцать четыре часа! – вскричал Жак Коллен. – Канальи уже не оправятся, как, например, ты!
Тебя обелят начисто, а молодчики выкрасятся в крови!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1