StudyEnglishWords

4#

Большие надежды. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Большие надежды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 371 из 515  ←предыдущая следующая→ ...

Can you doubt, if there is but one in it, which is the one, and, if there is two in it, which is much the worst one?'
Так разве не ясно, который из них виновен, если виновен один, а если оба - то который виновен гораздо больше?"
And such-like.
Ну, и все в этом роде.
And when it come to character, warn't it Compeyson as had been to the school, and warn't it his schoolfellows as was in this position and in that, and warn't it him as had been know'd by witnesses in such clubs and societies, and nowt to his disadvantage?
А когда стали выяснять наше прошлое, тут и пошло: Компесон и в школе-то учился, и его друзья детства занимают всякие высокие посты, и свидетели встречали его в таких-то клубах да обществах, и никто про него дурного не слышал.
And warn't it me as had been tried afore, and as had been know'd up hill and down dale in Bridewells and Lock-Ups!
А меня уж и раньше судили, и знают из конца в конец Англии во всех острогах и арестантских.
And when it come to speech-making, warn't it Compeyson as could speak to 'em wi' his face dropping every now and then into his white pocket-handkercher,—ah! and wi' verses in his speech, too,—and warn't it me as could only say,
А когда предоставили последнее слово, Компесон заговорил, заговорил, и нет-нет да и закроет лицо белым платочком, и даже стихи в свою речь вставлял, - а я только и мог сказать:
'Gentlemen, this man at my side is a most precious rascal'?
"Джентльмены, этот человек, что стоит со мной рядом, - отъявленный мерзавец".
And when the verdict come, warn't it Compeyson as was recommended to mercy on account of good character and bad company, and giving up all the information he could agen me, and warn't it me as got never a word but Guilty?
А когда вынесли решение, Компесону просили снисхождение оказать по причине первой судимости и дурного влияния и за то, что он так хорошо давал показания против меня, а для меня у них нашлось всего одно слово:
"Виновен".
And when I says to Compeyson,
А когда я сказал Компесону:
'Once out of this court, I'll smash that face of yourn!' ain't it Compeyson as prays the Judge to be protected, and gets two turnkeys stood betwixt us?
"Дай срок, выйдем отсюда - я тебе рожу разобью!", так Компесон просит судью о защите, и к нему приставляют двух караульных, охранять его от меня.
And when we're sentenced, ain't it him as gets seven year, and me fourteen, and ain't it him as the Judge is sorry for, because he might a done so well, and ain't it me as the Judge perceives to be a old offender of wiolent passion, likely to come to worse?"
А когда огласили приговор, Компесон-то получил семь лет, а я четырнадцать, и судья еще пожалел его, потому что он, дескать, мог бы всего добиться в жизни, а про меня сказал, что я закоренелый преступник, опасный человек, и, наверно, плохо кончу.
He had worked himself into a state of great excitement, but he checked it, took two or three short breaths, swallowed as often, and stretching out his hand towards me said, in a reassuring manner,
Провис весь дрожал от волнения, но овладел собой, два-три раза коротко вздохнул, проглотил слюну и, дотронувшись до моей руки, сказал успокаивающе:
"I ain't a going to be low, dear boy!"
- Милый мальчик, недостойных слов ты от меня не услышишь.
He had so heated himself that he took out his handkerchief and wiped his face and head and neck and hands, before he could go on.
Однако он так разгорячился, что не мог продолжать, пока не вытер себе платком лицо, голову, шею и руки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1