StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 178 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

You can't protect him!"
Не устережете!
"Dmitri!
– Дмитрий!
Go away at once!" cried Alyosha commandingly.
Иди отсюда вон сейчас! – властно вскрикнул Алеша.
"Alexey!
– Алексей!
You tell me.
It's only you I can believe; was she here just now, or not?
Скажи ты мне один, тебе одному поверю: была здесь сейчас она или не была?
I saw her myself creeping this way by the fence from the lane.
Я ее сам видел, как она сейчас мимо плетня из переулка в эту сторону проскользнула.
I shouted, she ran away."
Я крикнул, она убежала…
"I swear she's not been here, and no one expected her."
– Клянусь тебе, она здесь не была, и никто здесь не ждал ее вовсе!
"But I saw her....
So she must...
I'll find out at once where she is....
Good-bye, Alexey!
– Но я ее видел… Стало быть, она… Я узнаю сейчас, где она… Прощай, Алексей!
Not a word to Aesop about the money now.
But go to Katerina Ivanovna at once and be sure to say,
Езопу теперь о деньгах ни слова, а к Катерине Ивановне сейчас же и непременно:
'He sends his compliments to you!'
Compliments, his compliments! just compliments and farewell!
«Кланяться велел, кланяться велел, кланяться!
Именно кланяться и раскланяться!»
Describe the scene to her."
Опиши ей сцену.
Meanwhile Ivan and Grigory had raised the old man and seated him in an arm-chair.
Тем временем Иван и Григорий подняли старика и усадили в кресла.
His face was covered with blood, but he was conscious and listened greedily to Dmitri's cries.
Лицо его было окровавлено, но сам он был в памяти и с жадностью прислушивался к крикам Дмитрия.
He was still fancying that Grushenka really was somewhere in the house.
Ему все еще казалось, что Грушенька вправду где-нибудь в доме.
Dmitri looked at him with hatred as he went out.
Дмитрий Федорович ненавистно взглянул на него уходя.
"I don't repent shedding your blood!" he cried.
"Beware, old man, beware of your dream, for I have my dream, too.
– Не раскаиваюсь за твою кровь! – воскликнул он, – берегись, старик, береги мечту, потому что и у меня мечта!
I curse you, and disown you altogether."
Проклинаю тебя сам и отрекаюсь от тебя совсем…
He ran out of the room.
Он выбежал из комнаты.
"She's here.
She must be here.
– Она здесь, она верно здесь!
Smerdyakov!
Smerdyakov!" the old man wheezed, scarcely audibly, beckoning to him with his finger.
Смердяков, Смердяков, – чуть слышно хрипел старик, пальчиком маня Смердякова.
"No, she's not here, you old lunatic!"
Ivan shouted at him angrily.
"Here, he's fainting?
– Нет ее здесь, нет, безумный вы старик, – злобно закричал на него Иван. – Ну, с ним обморок!
Water!
A towel!
Воды, полотенце!
Make haste, Smerdyakov!"
Поворачивайся, Смердяков!
Smerdyakov ran for water.
Смердяков бросился за водой.
At last they got the old man undressed, and put him to bed.
Старика наконец раздели, снесли в спальню и уложили в постель.
They wrapped a wet towel round his head.
Голову обвязали ему мокрым полотенцем.
Exhausted by the brandy, by his violent emotion, and the blows he had received, he shut his eyes and fell asleep as soon as his head touched the pillow.
Ослабев от коньяку, от сильных ощущений и от побоев, он мигом, только что коснулся подушки, завел глаза и забылся.
Ivan and Alyosha went back to the drawing-room.
Иван Федорович и Алеша вернулись в залу.
Smerdyakov removed the fragments of the broken vase, while Grigory stood by the table looking gloomily at the floor.
Смердяков выносил черепки разбитой вазы, а Григорий стоял у стола, мрачно потупившись.
"Shouldn't you put a wet bandage on your head and go to bed, too?"
Alyosha said to him.
"We'll look after him.
My brother gave you a terrible blow- on the head."
– Не намочить ли и тебе голову и не лечь ли тебе тоже в постель, – обратился к Григорию Алеша. – Мы здесь за ним посмотрим; брат ужасно больно ударил тебя… по голове.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1