StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 305 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

I knew a criminal in prison who had, in the course of his career as a burglar, murdered whole families, including several children.
Я знал одного разбойника в остроге: ему случалось в свою карьеру, избивая целые семейства в домах, в которые забирался по ночам для грабежа, зарезать заодно несколько и детей.
But when he was in prison, he had a strange affection for them.
Но, сидя в остроге, он их до странности любил.
He spent all his time at his window, watching the children playing in the prison yard.
Из окна острога он только и делал, что смотрел на играющих на тюремном дворе детей.
He trained one little boy to come up to his window and made great friends with him....
You don't know why I am telling you all this, Alyosha?
Одного маленького мальчика он приучил приходить к нему под окно, и тот очень сдружился с ним… Ты не знаешь, для чего я это все говорю, Алеша?
My head aches and I am sad."
У меня как-то голова болит, и мне грустно.
"You speak with a strange air," observed Alyosha uneasily, "as though you were not quite yourself."
– Ты говоришь с странным видом, – с беспокойством заметил Алеша, – точно ты в каком безумии.
"By the way, a Bulgarian I met lately in Moscow," Ivan went on, seeming not to hear his brother's words, "told me about the crimes committed by Turks and Circassians in all parts of Bulgaria through fear of a general rising of the Slavs.
They burn villages, murder, outrage women and children, they nail their prisoners by the ears to the fences, leave them so till morning, and in the morning they hang them- all sorts of things you can't imagine.
– Кстати, мне недавно рассказывал один болгарин в Москве, – продолжал Иван Федорович, как бы и не слушая брата, – как турки и черкесы там у них, в Болгарии, повсеместно злодействуют, опасаясь поголовного восстания славян, – то есть жгут, режут, насилуют женщин и детей, прибивают арестантам уши к забору гвоздями и оставляют так до утра, а поутру вешают – и проч., всего и вообразить невозможно.
People talk sometimes of bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to the beasts; a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel.
В самом деле, выражаются иногда про «зверскую» жестокость человека, но это страшно несправедливо и обидно для зверей: зверь никогда не может быть так жесток, как человек, так артистически, так художественно жесток.
The tiger only tears and gnaws, that's all he can do.
Тигр просто грызет, рвет и только это и умеет.
He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it.
Ему и в голову не вошло бы прибивать людей за уши на ночь гвоздями, если б он даже и мог это сделать.
These Turks took a pleasure in torturing children, -too; cutting the unborn child from the mothers womb, and tossing babies up in the air and catching them on the points of their bayonets before their mothers' eyes.
Эти турки, между прочим, с сладострастием мучили и детей, начиная с вырезания их кинжалом из чрева матери, до бросания вверх грудных младенцев и подхватывания их на штык в глазах матерей.
Doing it before the mothers' eyes was what gave zest to the amusement.
На глазах-то матерей и составляло главную сладость.
Here is another scene that I thought very interesting.
Но вот, однако, одна меня сильно заинтересовавшая картинка.
Imagine a trembling mother with her baby in her arms, a circle of invading Turks around her.
Представь: грудной младенчик на руках трепещущей матери, кругом вошедшие турки.
They've planned a diversion: they pet the baby, laugh to make it laugh.
They succeed, the baby laughs.
У них затеялась веселая штучка: они ласкают младенца, смеются, чтоб его рассмешить, им удается, младенец рассмеялся.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1