StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 414 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

Fathers and teachers, watch over the people's faith and this will not be a dream.
I've been struck all my life in our great people by their dignity, their true and seemly dignity.
I've seen it myself, I can testify to it, I've seen it and marvelled at it, I've seen it in spite of the degraded sins and poverty-stricken appearance of our peasantry.
Отцы и учители, берегите веру народа, и не мечта сие: поражало меня всю жизнь в великом народе нашем его достоинство благолепное и истинное, сам видел, сам свидетельствовать могу, видел и удивлялся, видел, несмотря даже на смрад грехов и нищий вид народа нашего.
They are not servile, and even after two centuries of serfdom they are free in manner and bearing, yet without insolence, and not revengeful and not envious.
Не раболепен он, и это после рабства двух веков.
Свободен видом и обращением, но безо всякой обиды.
И не мстителен, и не завистлив.
"You are rich and noble, you are clever and talented, well, be so, God bless you.
«Ты знатен, ты богат, ты умен и талантлив – и пусть, благослови тебя Бог.
I respect you, but I know that I too am a man.
Чту тебя, но знаю, что и я человек.
By the very fact that I respect you without envy I prove my dignity as a man."
Тем, что без зависти чту тебя, тем-то и достоинство мое являю пред тобой человеческое».
In truth if they don't say this (for they don't know how to say this yet), that is how they act.
I have seen it myself, I have known it myself, and, would you believe it, the poorer our Russian peasant is, the more noticeable is that serene goodness, for the rich among them are for the most part corrupted already, and much of that is due to our carelessness and indifference.
Воистину, если не говорят сего (ибо не умеют еще сказать сего), то так поступают, сам видел, сам испытывал, и верите ли: чем беднее и ниже человек наш русский, тем и более в нем сей благолепной правды заметно, ибо богатые из них кулаки и мироеды во множестве уже развращены, и много, много тут от нерадения и несмотрения нашего вышло!
But God will save His people, for Russia is great in her humility.
Но спасет Бог людей своих, ибо велика Россия смирением своим.
I dream of seeing, and seem to see clearly already, our future.
It will come to pass that even the most corrupt of our rich will end by being ashamed of his riches before the poor, and the poor, seeing his humility, will understand and give way before him, will respond joyfully and kindly to his honourable shame.
Мечтаю видеть и как бы уже вижу ясно наше грядущее: ибо будет так, что даже самый развращенный богач наш кончит тем, что устыдится богатства своего пред бедным, а бедный, видя смирение сие, поймет и уступит ему с радостью, и лаской ответит на благолепный стыд его.
Believe me that it will end in that; things are moving to that.
Верьте, что кончится сим: на то идет.
Equality is to be found only in the spiritual dignity of man, and that will only be understood among us.
Лишь в человеческом духовном достоинстве равенство, и сие поймут лишь у нас.
If we were brothers, there would be fraternity, but before that they will never agree about the division of wealth.
Были бы братья, будет и братство, а раньше братства никогда не разделятся.
We preserve the image of Christ, and it will shine forth like a precious diamond to the whole world.
So may it be, so may it be!
Образ Христов храним, и воссияет как драгоценный алмаз всему миру… Буди, буди!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1