StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 57 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

And so boldly they ask and ask again that God gives them at once the rank of angels.
И столь дерзновенно просят и спрашивают, что Господь дает им немедленно ангельский чин.
Therefore,' said the saint, 'thou, too, O Mother, rejoice and weep not, for thy little son is with the Lord in the fellowship of the angels.'
А посему, – молвил святой, – и ты радуйся, жено, а не плачь, и твой младенец теперь у Господа в сонме ангелов его пребывает».
That's what the saint said to the weeping mother of old.
Вот что сказал святой плачущей жене в древние времена.
He was a great saint and he could not have spoken falsely.
Был же он великий святой и неправды ей поведать не мог.
Therefore you too, mother, know that your little one is surely before the throne of God, is rejoicing and happy, and praying to God for you, and therefore weep, but rejoice."
Посему знай и ты, мать, что и твой младенец наверно теперь предстоит пред престолом Господним, и радуется, и веселится, и о тебе Бога молит.
А потому и ты плачь, но радуйся.
The woman listened to him, looking down with her cheek in her hand.
Женщина слушала его, подпирая рукой щеку и потупившись.
She sighed deeply.
Она глубоко вздохнула.
"My Nikita tried to comfort me with the same words as you.
– Тем самым и Никитушка меня утешал, в одно слово, как ты, говорил:
'Foolish one,' he said, 'why weep?
Our son is no doubt singing with the angels before God.'
«Неразумная ты, говорит, чего плачешь, сыночек наш наверно теперь у Господа Бога вместе с ангелами воспевает».
He says that to me, but he weeps himself.
I see that he cries like me.
Говорит он это мне, а и сам плачет, вижу я, как и я же, плачет.
'I know, Nikita,' said I.
'Where could he be if not with the Lord God?
Only, here with us now he is not as he used to sit beside us before.'
«Знаю я, говорю, Никитушка, где ж ему и быть, коль не у Господа и Бога, только здесь-то, с нами-то его теперь, Никитушка, нет, подле-то, вот как прежде сидел!»
And if only I could look upon him one little time, if only I could peep at him one little time, without going up to him, without speaking, if I could be hidden in a corner and only see him for one little minute, hear him playing in the yard, calling in his little voice,
И хотя бы я только взглянула на него лишь разочек, только один разочек на него мне бы опять поглядеть, и не подошла бы к нему, не промолвила, в углу бы притаилась, только бы минуточку едину повидать, послыхать его, как он играет на дворе, придет, бывало, крикнет своим голосочком:
'Mammy, where are you?'
«Мамка, где ты?»
If only I could hear him pattering with his little feet about the room just once, only once; for so often, so often I remember how he used to run to me and shout and laugh, if only I could hear his little feet I should know him!
Только б услыхать-то мне, как он по комнате своими ножками пройдет разик, всего бы только разик, ножками-то своими тук-тук, да так часто, часто, помню, как, бывало, бежит ко мне, кричит да смеется, только б я его ножки-то услышала, услышала бы, признала!
But he's gone, Father, he's gone, and I shall never hear him again.
Да нет его, батюшка, нет, и не услышу его никогда!
Here's his little sash, but him I shall never see or hear now."
Вот его поясочек, а его-то и нет, и никогда-то мне теперь не видать, не слыхать его!..
She drew out of her bosom her boy's little embroidered sash, and as soon as she looked at it she began shaking with sobs, hiding her eyes with her fingers through which the tears flowed in a sudden stream.
Она вынула из-за пазухи маленький позументный поясочек своего мальчика и, только лишь взглянула на него, так и затряслась от рыданий, закрыв пальцами глаза свои, сквозь которые потекли вдруг брызнувшие ручьем слезы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1