StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 598 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

It happened that Foma had come back from his wanderings and was staying the night with them.
Как раз в эту ночь заночевал у них скитающийся Фома.
They got him up immediately and all three ran to the scene of the crime.
Мигом подняли его, и все трое побежали на место преступления.
On the way, Marya Kondratyevna remembered that at about eight o'clock she heard a dreadful scream from their garden, and this was no doubt Grigory's scream,
"Parricide!" uttered when he caught hold of Mitya's leg.
Дорогою Марья Кондратьевна успела припомнить, что давеча, в девятом часу, слышала страшный и пронзительный вопль на всю окрестность из их сада – и это именно был, конечно, тот самый крик Григория, когда он, вцепившись руками в ногу сидевшего уже на заборе Дмитрия Федоровича, прокричал:
«Отцеубивец!»
"Some one person screamed out and then was silent," Marya Kondratyevna explained as she ran.
«Завопил кто-то один и вдруг перестал», – показывала, бежа, Марья Кондратьевна.
Running to the place where Grigory lay, the two women with the help of Foma carried him to the lodge.
Прибежав на место, где лежал Григорий, обе женщины с помощью Фомы перенесли его во флигель.
They lighted a candle and saw that Smerdyakov was no better, that he was writhing in convulsions, his eyes fixed in a squint, and that foam was flowing from his lips.
Зажгли огонь и увидали, что Смердяков все еще не унимается и бьется в своей каморке, скосил глаза, а с губ его текла пена.
They moistened Grigory's forehead with water mixed with vinager, and the water revived him at once.
He asked immediately:
Голову Григория обмыли водой с уксусом, и от воды он совсем уже опамятовался и тотчас спросил:
"Is the master murdered?"
«Убит аль нет барин?»
Then Foma and both the women ran to the house and saw this time that not only the window, but also the door into the garden was wide open, though Fyodor Pavlovitch had for the last week locked himself in every night and did not allow even Grigory to come in on any pretext.
Обе женщины и Фома пошли тогда к барину и, войдя в сад, увидали на этот раз, что не только окно, но и дверь из дома в сад стояла настежь отпертою, тогда как барин накрепко запирался сам с вечера каждую ночь вот уже всю неделю и даже Григорию ни под каким видом не позволял стучать к себе.
Seeing that door open, they were afraid to go in to Fyodor Pavlovitch "for fear anything should happen afterwards."
Увидав отворенною эту дверь, все они тотчас же, обе женщины и Фома, забоялись идти к барину, «чтобы не вышло чего потом».
And when they returned to Grigory, the old man told them to go straight to the police captain.
А Григорий, когда воротились они, велел тотчас же бежать к самому исправнику.
Marya Kondratyevna ran there and gave the alarm to the whole party at the police captain's.
Тут-то вот Марья Кондратьевна и побежала и всполошила всех у исправника.
She arrived only five minutes before Pyotr Ilyitch, so that his story came, not as his own surmise and theory, but as the direct conformation by a witness, of the theory held by all, as to the identity of the criminal (a theory he had in the bottom of his heart refused to believe till that moment).
Прибытие же Петра Ильича упредила всего только пятью минутами, так что тот явился уже не с одними своими догадками и заключениями, а как очевидный свидетель, еще более рассказом своим подтвердивший общую догадку о том, кто преступник (чему, впрочем, он, в глубине души, до самой этой последней минуты, все еще отказывался верить).
It was resolved to act with energy.
Решили действовать энергически.
The deputy police inspector of the town was commissioned to take four witnesses, to enter Fyodor Pavlovitch's house and there to open an inquiry on the spot, according to the regular forms, which I will not go into here.
Помощнику городового пристава тотчас же поручили набрать штук до четырех понятых и по всем правилам, которых уже я здесь не описываю, проникли в дом Федора Павловича и следствие произвели на месте.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1