StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 725 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

"Voltaire believed in God, though not very much, I think, and I don't think he loved mankind very much either," said Alyosha quietly, gently, and quite naturally, as though he were talking to someone of his own age, or even older.
– Вольтер в Бога верил, но, кажется, мало и, кажется, мало любил и человечество, – тихо, сдержанно и совершенно натурально произнес Алеша, как бы разговаривая с себе равным по летам или даже со старшим летами человеком.
Kolya was particularly struck by Alyosha's apparent diffidence about his opinion of Voltaire.
He seemed to be leaving the question for him, little Kolya, to settle.
Колю именно поразила эта как бы неуверенность Алеши в свое мнение о Вольтере и что он как будто именно ему, маленькому Коле, отдает этот вопрос на решение.
"Have you read Voltaire?"
Alyosha finished.
– А вы разве читали Вольтера? – заключил Алеша.
"No, not to say read....
But I've read Candide in the Russian translation... in an absurd, grotesque, old translation.. (At it again! again!)"
– Нет, не то чтобы читал… Я, впрочем,
«Кандида» читал, в русском переводе… в старом, уродливом переводе, смешном… (Опять, опять!)
"And did you understand it?"
– И поняли?
"Oh, yes, everything....
That is...
Why do you suppose I shouldn't understand it?
– О да, всё… то есть… почему же вы думаете, что я бы не понял?
There's a lot of nastiness in it, of course....
Of course I can understand that it's a philosophical novel and written to advocate an idea...."
Kolya was getting mixed by now.
"I am a Socialist, Karamazov, I am an incurable Socialist," he announced suddenly, apropos of nothing.
Там, конечно, много сальностей… Я, конечно, в состоянии понять, что это роман философский и написан, чтобы провести идею… – запутался уже совсем Коля. – Я социалист, Карамазов, я неисправимый социалист, – вдруг оборвал он ни с того ни с сего.
"A Socialist?" laughed Alyosha.
"But when have you had time to become one?
– Социалист? – засмеялся Алеша, – да когда это вы успели?
Why, I thought you were only thirteen?"
Ведь вам еще только тринадцать лет, кажется?
Kolya winced.
Колю скрючило.
"In the first place I am not thirteen, but fourteen, fourteen in a fortnight," he flushed angrily, "and in the second place I am at a complete loss to understand what my age has to do with it?
– Во-первых, не тринадцать, а четырнадцать, через две недели четырнадцать, – так и вспыхнул он, – а во-вторых, совершенно не понимаю, к чему тут мои лета?
The question is what are my convictions, not what is my age, isn't it?"
Дело в том, каковы мои убеждения, а не который мне год, не правда ли?
"When you are older, you'll understand for yourself the influence of age on convictions.
– Когда вам будет больше лет, то вы сами увидите, какое значение имеет на убеждение возраст.
I fancied, too, that you were not expressing your own ideas," Alyosha answered serenely and modestly, but Kolya interrupted him hotly:
Мне показалось тоже, что вы не свои слова говорите, – скромно и спокойно ответил Алеша, но Коля горячо его прервал.
"Come, you want obedience and mysticism.
– Помилуйте, вы хотите послушания и мистицизма.
You must admit that the Christian religion, for instance, has only been of use to the rich and the powerful to keep the lower classes in slavery.
That's so, isn't it?"
Согласитесь в том, что, например, христианская вера послужила лишь богатым и знатным, чтобы держать в рабстве низший класс, не правда ли?
"Ah, I know where you read that, and I am sure someone told you so!" cried Alyosha.
– Ах, я знаю, где вы это прочли, и вас непременно кто-нибудь научил! – воскликнул Алеша.
"I say, what makes you think I read it?
– Помилуйте, зачем же непременно прочел?
And certainly no one told so.
И никто ровно не научил.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1