StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 843 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

"Philosophy, indeed, when all my right side is numb and I am moaning and groaning.
– Какая тут философия, когда вся правая сторона отнялась, кряхчу и мычу.
I've tried all the medical faculty: they can diagnose beautifully, they have the whole of your disease at their finger-tips, but they've no idea how to cure you.
Был у всей медицины: распознать умеют отлично, всю болезнь расскажут тебе как по пальцам, ну а вылечить не умеют.
There was an enthusiastic little student here,
'You may die,' said he, 'but you'll know perfectly what disease you are dying of!'
Студентик тут один случился восторженный: если вы, говорит, и умрете, то зато будете вполне знать, от какой болезни умерли!
And then what a way they have of sending people to specialists!
'We only diagnose,' they say, 'but go to such-and-such a specialist, he'll cure you.'
Опять-таки эта их манера отсылать к специалистам: мы, дескать, только распознаем, а вот поезжайте к такому-то специалисту, он уже вылечит.
The old doctor who used to cure all sorts of disease has completely disappeared, I assure you, now there are only specialists and they all advertise in the newspapers.
Совсем, совсем, я тебе скажу, исчез прежний доктор, который ото всех болезней лечил, теперь только одни специалисты и всё в газетах публикуются.
If anything is wrong with your nose, they send you to Paris: there, they say, is a European specialist who cures noses.
Заболи у тебя нос, тебя шлют в Париж: там, дескать, европейский специалист носы лечит.
If you go to Paris, he'll look at your nose; I can only cure your right nostril, he'll tell you, for I don't cure the left nostril, that's not my speciality, but go to Vienna, there there's a specialist who will cure your left nostril.
Приедешь в Париж, он осмотрит нос: я вам, скажет, только правую ноздрю могу вылечить, потому что левых ноздрей не лечу, это не моя специальность, а поезжайте после меня в Вену, там вам особый специалист левую ноздрю долечит.
What are you to do?
Что будешь делать?
I fell back on popular remedies, a German doctor advised me to rub myself with honey and salt in the bath-house.
Прибегнул к народным средствам, один немец-доктор посоветовал в бане на полке медом с солью вытереться.
Solely to get an extra bath I went, smeared myself all over and it did me no good at all.
Я, единственно чтобы только в баню лишний раз сходить, пошел: выпачкался весь, и никакой пользы.
In despair I wrote to Count Mattei in Milan.
He sent me a book and some drops, bless him, and, only fancy, Hoff's malt extract cured me!
С отчаяния графу Маттеи в Милан написал; прислал книгу и капли, Бог с ним.
И вообрази: мальц-экстракт Гоффа помог!
I bought it by accident, drank a bottle and a half of it, and I was ready to dance, it took it away completely.
Купил нечаянно, выпил полторы склянки, и хоть танцевать, все как рукой сняло.
I made up my mind to write to the papers to thank him, I was prompted by a feeling of gratitude, and only fancy, it led to no end of a bother: not a single paper would take my letter.
Непременно положил ему «спасибо» в газетах напечатать, чувство благодарности заговорило, и вот вообрази, тут уже другая история пошла: ни в одной-то редакции не принимают!
'It would be very reactionary,' they said, 'none will believe it.
Le diable n'existe point.* You'd better remain anonymous,' they advised me.
«Ретроградно очень будет, говорят, никто не поверит, le diable n’existe point.[41 - дьявола-то больше не существует (фр.).] Вы, советуют, напечатайте анонимно».
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1