StudyEnglishWords

4#

Братья Карамазовы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Братья Карамазовы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 86 из 1024  ←предыдущая следующая→ ...

All my father wants is a scandal.
Why he wants it only he can tell.
Батюшке нужен лишь скандал, для чего – это уж его расчет.
He always has some motive.
У него всегда свой расчет.
But I believe I know why- "
Но, кажется, я теперь знаю для чего…
"They all blame me, all of them!" cried Fyodor Pavlovitch in his turn.
"Pyotr Alexandrovitch here blames me too.
– Обвиняют меня все, все они! – кричал в свою очередь Федор Павлович, – вот и Петр Александрович обвиняет.
You have been blaming me, Pyotr Alexandrovitch, you have!" he turned suddenly to Miusov, although the latter was not dreaming of interrupting him.
"They all accuse me of having hidden the children's money in my boots, and cheated them, but isn't there a court of law?
Обвиняли, Петр Александрович, обвиняли! – обернулся он вдруг к Миусову, хотя тот и не думал перебивать его. – Обвиняют в том, что я детские деньги за сапог спрятал и взял баш на баш; но позвольте, разве не существует суда?
There they will reckon out for you, Dmitri Fyodorovitch, from your notes, your letters, and your agreements, how much money you had, how much you have spent, and how much you have left.
Там вам сочтут, Дмитрий Федорович, по самым же распискам вашим, письмам и договорам, сколько у вас было, сколько вы истребили и сколько у вас остается!
Why does Pyotr Alexandrovitch refuse to pass judgment?
Отчего Петр Александрович уклоняется произнести суждение?
Dmitri is not a stranger to him.
Дмитрий Федорович ему не чужой.
Because they are all against me, while Dmitri Fyodorovitch is in debt to me, and not a little, but some thousands of which I have documentary proof.
Оттого, что все на меня, а Дмитрий Федорович в итоге еще мне же должен, да не сколько-нибудь, а несколько тысяч-с, на что имею все документы!
The whole town is echoing with his debaucheries.
Ведь город трещит и гремит от его кутежей!
And where he was stationed before, he several times spent a thousand or two for the seduction of some respectable girl; we know all about that, Dmitri Fyodorovitch, in its most secret details.
I'll prove it....
Would you believe it, holy Father, he has captivated the heart of the most honourable of young ladies of good family and fortune, daughter of a gallant colonel, formerly his superior officer, who had received many honours and had the Anna Order on his breast.
He compromised the girl by his promise of marriage, now she is an orphan and here; she is betrothed to him, yet before her very eyes he is dancing attendance on a certain enchantress.
А там, где он прежде служил, там по тысяче и по две за обольщение честных девиц платил; это, Дмитрий Федорович, нам известно-с, в самых секретных подробностях, и я докажу-с… Святейший отец, верите ли: влюбил в себя благороднейшую из девиц, хорошего дома, с состоянием, дочь прежнего начальника своего, храброго полковника, заслуженного, имевшего Анну с мечами на шее, компрометировал девушку предложением руки, теперь она здесь, теперь она сирота, его невеста, а он, на глазах ее, к одной здешней обольстительнице ходит.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1