8#

Бухгалтер. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бухгалтер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

“Zico Pico Reel!” chanted Boarbas, turning to grapple with the newcomer.
— Зико-пико-рил! — взвыл демон, повернувшись к незнакомцу.
But the thin old man laughed, and said,
Однако худой старик засмеялся и сказал:
“A contract of a corporation which is ultra vires is not voidable only, but utterly void.”
— Контракт, заключенный с Высшими Силами, может быть не только оспорен, но и аннулирован как недействительный.
At these words, Boarbas was flung back, breaking a chair as he fell.
Демона швырнуло назад; падая, он сломал стул.
He scrambled to his feet, his skin glowing red-hot with rage, and intoned the Demoniac Master-Spell: “VRAT, HAT, HO!”
Борбас вскарабкался на ноги (от ярости кожа его раскалилась докрасна) и прочитал Главное Демоническое Заклинание:
— ВРАТ ХЭТ ХО!
But the thin old man shielded Morton with his body, and cried the words of Dissolution.
Но худой старик заслонил собой мальчика и выкрикнул слова Изживания:
“Expiration, Repeal, Occurrence, Surrender, Abandonment and Death!”
— Отмена, Истечение, Запрет, Немощность, Отчаяние и Смерь!
Boarbas squeaked in agony.
Hastily he backed away, fumbling in the air until he found The Opening.
He jumped through it and was gone.
Борбас жалобно взвизгнул, попятился, нашаривая в воздухе лаз; сиганул туда и был таков.
The tall, thin old man turned to Mr. and Mrs. Dee, cowering in a corner of the living room, and said,
Худой старик повернулся к мистеру и миссис Дии, забившимся в угол гостиной, и сказал:
“Know that I am The Accountant.
— Знайте, что я — Бухгалтер.
And Know, Moreover, that this Child has signed a Compact with Me, to enter My Apprenticeship and be My Servant.
Знайте также, что это Дитя подписало со мной Договор, став Подмастерьем и Слугой моим.
And in return for Services Rendered, I, THE ACCOUNTANT, am teaching him the Damnation of Souls, by means of ensnaring them in a cursed web of Figures, Forms, Torts and Reprisals.
В свою очередь я, БУХГАЛТЕР, обязуюсь обучить его Проклятию Душ путем заманивания в коварную сеть Цифр, Форм, Исков и Репрессалий.
And behold, this is My Mark upon him!”
Вот мое Клеймо!
The Accountant held up Morton’s right hand, and showed the ink smudge on the third finger.
Бухгалтер поднял правую руку Мортона и продемонстрировал чернильное пятно на среднем пальце.
He turned to Morton, and in a softer voice said,
Потом он повернулся к мальчику и мягким голосом добавил:
“Tomorrow, lad, we will consider some aspects of Income Tax Evasion as a Path to Damnation.”
— Завтра, малыш, мы займемся темой
«Уклонение от Налогов как Путь к Проклятью».
“Yes, sir,” Morton said eagerly.
— Да, сэр, — восторженно просиял Мортон.
And with another sharp look at the Dees, The Accountant vanished.
Напоследок строго взглянув на чету Дии, Бухгалтер исчез.
For long seconds there was silence.
Наступила долгая тишина.
Then Dee turned to his wife.
Затем мистер Дии обернулся к жене.
“Well,” Dee said, “if the boy wants to be an accountant that badly, I’m sure I’m not going to stand in his way.”
— Что ж, — сказал он.
— Если парень так хочет быть бухгалтером, то лично я ему мешать не стану.


КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...