7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 130 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

They say you’re a scolding old woman.
Все говорят, что ты сварливая старуха!
Old, by God!”
Да, старуха, клянусь богом!
That cowardly attack broke her.
Низость этого выпада совсем доконала ее.
Her eyes were blank.
She wept.
Глаза у нее сразу потухли, она тихо заплакала.
But Babbitt glared stolidly.
Но Бэббит был неумолим.
He felt that he was the all-powerful official in charge; that Paul and Mrs. Babbitt looked on him with awe; that he alone could handle this case.
Он чувствовал, что он всемогущий хозяин положения, что Поль и миссис Бэббит смотрят на него со страхом, что только он один может справиться с Зиллой.
Zilla writhed.
She begged,
Дрожащим, жалким голосом Зилла прошептала:
“Oh, they don’t!”
— Это неправда!
“They certainly do!”
— Нет, правда!
“I’ve been a bad woman!
— Да, я скверная женщина!
I’m terribly sorry!
Простите меня!
I’ll kill myself!
Я покончу с собой!
I’ll do anything.
Я на все пойду!
Oh, I’ll—What do you want?”
Я… ну, чего, чего ты от меня хочешь?
She abased herself completely.
Она унижалась до последней степени.
Also, she enjoyed it.
И ей это доставляло удовольствие.
To the connoisseur of scenes, nothing is more enjoyable than a thorough, melodramatic, egoistic humility.
Для любителя скандалов нет ничего приятнее, чем довести себя до полного, мелодраматического, эгоистического самоуничижения.
“I want you to let Paul beat it off to Maine with me,” Babbitt demanded.
— Хочу, чтобы ты отпустила Поля со мной в Мэн! — потребовал Бэббит.
“How can I help his going?
— Как же я могу помешать ему?
You’ve just said I was an idiot and nobody paid any attention to me.”
Ты сам сказал, что я идиотка, что никто на меня не обращает внимания!
“Oh, you can help it, all right, all right!
— Можешь, можешь!
What you got to do is to cut out hinting that the minute he gets out of your sight, he’ll go chasing after some petticoat.
Главное, ты должна прекратить намеки, будто стоит ему ступить за порог, как он сию минуту начинает бегать за какой-нибудь юбкой.
Matter fact, that’s the way you start the boy off wrong.
Сама наводишь его на дурные мысли.
You ought to have more sense—”
Надо быть умней.
“Oh, I will, honestly, I will, George.
— Хорошо, Джордж, я тебе обещаю, честное слово.
I know I was bad.
Я знаю, что поступала плохо.
Oh, forgive me, all of you, forgive me—”
О, простоте меня, простите!
She enjoyed it.
Она наслаждалась собой.
So did Babbitt.
И Бэббит тоже наслаждался.
He condemned magnificently and forgave piously, and as he went parading out with his wife he was grandly explanatory to her:
Он осуждал с высоты своего величия, и он же отпускал грехи.
Торжественно покинув дом Поля вместе с женой, он стал важно поучать ее:
“Kind of a shame to bully Zilla, but course it was the only way to handle her.
— Конечно, нехорошо было так запугивать Зиллу, но иначе с ней ничего не сделаешь.
Gosh, I certainly did have her crawling!”
Да, она у меня попищала, ей-богу!
She said calmly,
“Yes.
— Да, — сказала его жена спокойно. 
You were horrid.
— Ты был очень противный.
You were showing off.
Ты так петушился!
You were having a lovely time thinking what a great fine person you were!”
Видно было, что тебе доставляет удовольствие воображать себя прекрасным, благородным человеком.
“Well, by golly!
— Ну, знаешь ли!
Can you beat it!
Это уж слишком!
Of course I might of expected you to not stand by me!
Конечно, чего от тебя ждать, я так и думал, что ты пойдешь против меня!
I might of expected you’d stick up for your own sex!”
Так и думал, что ты будешь заступаться за нее — женское дело!
“Yes.
— Правильно!
Poor Zilla, she’s so unhappy.
Бедная Зилла, она так несчастна.
She takes it out on Paul.
Оттого и вымещает все на Поле.
She hasn’t a single thing to do, in that little flat.
Ей совершенно нечего делать в их квартирке.
скачать в HTML/PDF
share