7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 145 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

The day before their families arrived, the women guests at the hotel bubbled,
Накануне приезда их семей все женщины, жившие в гостинице, захлебывались:
“Oh, isn’t it nice!
«Ах, как это приятно!
You must be so excited;” and the proprieties compelled Babbitt and Paul to look excited.
Вы, наверно, так счастливы!» — и Бэббит с Полем из чувства приличия делали счастливые лица.
But they went to bed early and grumpy.
Но спать они легли рано и в прескверном настроении.
When Myra appeared she said at once,
В день приезда Майра сразу заявила:
“Now, we want you boys to go on playing around just as if we weren’t here.”
— Мы хотим, чтобы вы, мальчики, развлекались, как будто нас тут нет!
The first evening, he stayed out for poker with the guides, and she said in placid merriment,
В первый раз, когда Бэббит засиделся за игрой в покер с проводниками, она мирно и весело заметила:
“My!
«Ого!
You’re a regular bad one!”
Однако ты стал настоящим гулякой!»
The second evening, she groaned sleepily,
На второй вечер она сонно проворчала:
“Good heavens, are you going to be out every single night?”
«Господи помилуй, да неужели ты каждый божий день будешь где-то шататься?»
The third evening, he didn’t play poker.
На третий вечер он уже в покер не играл.
He was tired now in every cell.
Теперь он чувствовал усталость каждой клеточкой своего тела.
“Funny!
«Странно!
Vacation doesn’t seem to have done me a bit of good,” he lamented.
Отпуск мне ничуть не пошел на пользу! — жаловался он. 
“Paul’s frisky as a colt, but I swear, I’m crankier and nervouser than when I came up here.”
— Поль скачет, как жеребенок, а я стал еще нервнее, еще раздражительней, чем до приезда, честное слово!»
He had three weeks of Maine.
В Мэне он пробыл три подели.
At the end of the second week he began to feel calm, and interested in life.
К концу второй недели он стал чувствовать себя спокойнее, больше интересовался окружающим.
He planned an expedition to climb Sachem Mountain, and wanted to camp overnight at Box Car Pond.
Он затеял экскурсию на гору Сэчем и хотел провести ночь на берегу озера Бокс-Кар.
He was curiously weak, yet cheerful, as though he had cleansed his veins of poisonous energy and was filling them with wholesome blood.
Несмотря на странную слабость, он повеселел, как будто кровь очистилась от какого-то ядовитого возбуждения и стала здоровой и свежей.
He ceased to be irritated by Ted’s infatuation with a waitress (his seventh tragic affair this year); he played catch with Ted, and with pride taught him to cast a fly in the pine-shadowed silence of Skowtuit Pond.
Бэббита даже перестала раздражать влюбленность Теда в официантку (его седьмая любовная драма за последний год), он ловил с ним рыбу, с гордостью обучая его забрасывать крючок в осененную соснами тишину озера.
At the end he sighed,
К концу отпуска он уже вздыхал:
“Hang it, I’m just beginning to enjoy my vacation.
«Только начал как следует отдыхать, черт возьми!
But, well, I feel a lot better.
Но, ей-богу, я уже чувствую себя гораздо лучше!
And it’s going to be one great year!
И год, наверно, будет замечательный!
Maybe the Real Estate Board will elect me president, instead of some fuzzy old-fashioned faker like Chan Mott.”
Может быть, меня даже выберут председателем Всеобщей ассоциации посредников по реализации недвижимости вместо какого-нибудь старого, изъеденного молью ворчуна вроде Чена Мотта».
On the way home, whenever he went into the smoking-compartment he felt guilty at deserting his wife and angry at being expected to feel guilty, but each time he triumphed,
На обратном пути каждый раз, когда он выходил из купе в курительный салон, он чувствовал себя виноватым, что оставляет жену, и сердился, что она принимает это сознание вины как должное.
скачать в HTML/PDF
share