7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 166 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

Seneca Doane, though he was a lawyer and a graduate of the State University, was candidate for mayor of Zenith on an alarming labor ticket.
Хотя Сенека Доун был адвокатом, окончившим университет, его кандидатуру в мэры города неожиданно выставили рабочие организации.
To oppose him the Democrats and Republicans united on Lucas Prout, a mattress-manufacturer with a perfect record for sanity.
Противодействуя этому, демократы и республиканцы объединились вокруг Люкаса Праута, фабриканта пружинных матрацев, слывшего весьма здравомыслящим человеком.
Mr. Prout was supported by the banks, the Chamber of Commerce, all the decent newspapers, and George F.
Babbitt.
Мистера Праута поддерживали банки, Торговая палата, все уважаемые газеты и мистер Джордж Ф.Бэббит.
Babbitt was precinct-leader on Floral Heights, but his district was safe and he longed for stouter battling.
Бэббит возглавлял избирательную комиссию района Цветущих Холмов, но там все обстояло благополучно, а он рвался в бой.
His convention paper had given him the beginning of a reputation for oratory, so the Republican-Democratic Central Committee sent him to the Seventh Ward and South Zenith, to address small audiences of workmen and clerks, and wives uneasy with their new votes.
После речи на съезде о нем пошла слава, как о хорошем ораторе, поэтому объединенная избирательная комиссия демократов и республиканцев послала его в Седьмой избирательный участок и в Южный Зенит — выступать на небольших собраниях перед рабочими, клерками и их женами, которые еще не знали, как использовать недавно обретенное право голосования.
He acquired a fame enduring for weeks.
Бэббит и тут прославился, и его слава длилась несколько недель.
Now and then a reporter was present at one of his meetings, and the headlines (though they were not very large) indicated that George F.
Иногда на собрания, где он выступал, являлись репортеры, и потом в газетных заголовках сообщалось (хотя и не очень крупным шрифтом), что
Babbitt had addressed Cheering Throng, and Distinguished Man of Affairs had pointed out the Fallacies of Doane.
«Джордж Ф.Бэббит выступал под горячие аплодисменты» и что «выдающийся коммерсант изобличил пороки Доуна».
Once, in the rotogravure section of the Sunday Advocate-Times, there was a photograph of Babbitt and a dozen other business men, with the caption
Однажды в иллюстрированном приложении к
«Адвокат-таймсу» появилась фотография Бэббита и еще, десятка других дельцов с подписью:
“Leaders of Zenith Finance and Commerce Who Back Prout.”
«Ведущие финансовые и коммерческие деятели Зенита, которые поддерживают Праута».
He deserved his glory.
Бэббит заслужил эту славу.
He was an excellent campaigner.
Избирательную кампанию он проводил блестяще.
He had faith; he was certain that if Lincoln were alive, he would be electioneering for Mr. W.
G.
Harding—unless he came to Zenith and electioneered for Lucas Prout.
Он в нее верил, он был убежден, что сам Линкольн — будь он жив — агитировал бы за мистера У.-Г.Гардинга (если только Линкольн не оказался бы в Зените, где он, наверное, выступал бы за Люкаса Праута).
He did not confuse audiences by silly subtleties; Prout represented honest industry, Seneca Doane represented whining laziness, and you could take your choice.
Разговаривал Бэббит с аудиторией без всяких дурацких околичностей: Праут — воплощение честности и трудолюбия, Сенека Доун — воплощение самой низкой лени, — и ваше дело, кого из них выбрать.
With his broad shoulders and vigorous voice, he was obviously a Good Fellow; and, rarest of all, he really liked people.
Широкоплечий, громкоголосый, сам Бэббит, безусловно, был Славным Малым и — редкое качество! — по-настоящему хорошо относился к людям.
He almost liked common workmen.
Даже к простым рабочим он относился довольно хорошо.
He wanted them to be well paid, and able to afford high rents—though, naturally, they must not interfere with the reasonable profits of stockholders.
Он хотел, чтобы им платили как следует, для того чтобы они могли много платить за квартиры — но, конечно, при условии, что не будут нарушены законные прибыли акционеров.
Thus nobly endowed, and keyed high by the discovery that he was a natural orator, he was popular with audiences, and he raged through the campaign, renowned not only in the Seventh and Eighth Wards but even in parts of the Sixteenth.
II
Обуреваемый благородными порывами и радуясь открытию, что он — прирожденный оратор, Бэббит умел завоевать расположение аудитории и со всем пылом отдавался избирательной кампании, прославившись не только на Седьмом и Восьмом участке, но даже кое-где и на Шестнадцатом.
скачать в HTML/PDF
share