7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 194 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

Mr. Eathorne had nothing to do with the Smart Set.
Мистер Иторн не принадлежал к светским кругам.
He was above it.
Он был выше их.
He was the great-grandson of one of the five men who founded Zenith, in 1792, and he was of the third generation of bankers.
Правнук одного из той пятерки поселенцев, которые основали Зенит в 1792 году, мистер Иторн принадлежал к третьему поколению банкиров.
He could examine credits, make loans, promote or injure a man’s business.
Он мог в два счета проверить кредитоспособность, дать заем, поддержать или погубить делового человека.
In his presence Babbitt breathed quickly and felt young.
В его присутствии Бэббит дышал учащенней и чувствовал себя моложе.
The Reverend Dr.
Drew bounced into the room and flowered into speech:
Достопочтенный доктор Дрю влетел в кабинет и разразился речью:
“I’ve asked you gentlemen to stay so I can put a proposition before you.
— Я просил вас, джентльмены, зайти ко мне, чтобы сделать вам одно предложение.
The Sunday School needs bucking up.
Воскресной школе нужна помощь.
It’s the fourth largest in Zenith, but there’s no reason why we should take anybody’s dust.
У нас — четвертая по величине школа в Зените, и нет никаких оснований плестись в хвосте и глотать чужую пыль.
We ought to be first.
Нам надо выйти на первое место!
I want to request you, if you will, to form a committee of advice and publicity for the Sunday School; look it over and make any suggestions for its betterment, and then, perhaps, see that the press gives us some attention—give the public some really helpful and constructive news instead of all these murders and divorces.”
У меня к вам просьба: образовать при воскресной школе комитет содействия и популяризации, проинспектировать занятия, посоветовать, как улучшить работу, а потом, может быть, и постараться, чтобы в печати больше освещали нашу деятельность, чтобы читателям давали действительно интересные и полезные сведения вместо сообщений об убийствах и разводах.
“Excellent,” said the banker.
— Превосходно! — сказал банкир.
Babbitt and Frink were enchanted to join him.
III
И Бэббит с Фринком восторженно поддержали его.
If you had asked Babbitt what his religion was, he would have answered in sonorous Boosters’-Club rhetoric,
Если бы задать Бэббиту вопрос — каковы его религиозные убеждения, — он, наверно, ответил бы, как подобает члену клуба Толкачей, выспренне и красноречиво:
“My religion is to serve my fellow men, to honor my brother as myself, and to do my bit to make life happier for one and all.”
«Моя религия — служить человечеству, любить ближнего, как самого себя, и вносить свою лепту в построение лучшей жизни для всех».
If you had pressed him for more detail, he would have announced,
Если бы вы настаивали на более четком ответе, он заявил бы:
“I’m a member of the Presbyterian Church, and naturally, I accept its doctrines.”
«Я принадлежу к пресвитерианской церкви и, естественно, признаю все ее доктрины».
If you had been so brutal as to go on, he would have protested,
Если бы, наконец, вы все же бестактно продолжали настаивать, он, несомненно, запротестовал бы:
“There’s no use discussing and arguing about religion; it just stirs up bad feeling.”
«Бесполезно спорить и пререкаться насчет религии — это ведет лишь к ссорам».
Actually, the content of his theology was that there was a supreme being who had tried to make us perfect, but presumably had failed; that if one was a Good Man he would go to a place called Heaven (Babbitt unconsciously pictured it as rather like an excellent hotel with a private garden), but if one was a Bad Man, that is, if he murdered or committed burglary or used cocaine or had mistresses or sold non-existent real estate, he would be punished.
На самом деле вся его вера сводилась к тому, что есть какое-то Высшее Существо, которое пыталось создать нас совершенными, но, по всей вероятности, потерпело неудачу; что если ты Хороший человек, то попадешь в место, называемое раем (Бэббиту оно представлялось чем-то вроде номера в первоклассном отеле с садом), но если ты — Плохой человек, то есть убиваешь, воруешь, нюхаешь кокаин, имеешь любовниц или, наконец, продаешь несуществующие земельные участки, то ты будешь наказан.
скачать в HTML/PDF
share