7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 222 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

Honest, it would hurt me if we profited by it.
Честное слово, мне будет неприятно извлечь из этого хоть какую-то выгоду!
So you’ll let me hand you the commission?
Значит, вы разрешите комиссионные вручить вам?
Good!”
II
Отлично!
He walked through the February city, where trucks flung up a spattering of slush and the sky was dark above dark brick cornices.
Он прошелся по февральским улицам, где грузовики подымали фонтаны грязи, а небо мрачно висело над мрачными кирпичными зданиями.
He came back miserable.
В контору он вернулся в ужасном настроении.
He, who respected the law, had broken it by concealing the Federal crime of interception of the mails.
Ему ли, столь уважавшему закон, пристало скрывать государственные преступления — перехват почты?
But he could not see Graff go to jail and his wife suffer.
Но не мог же он допустить, чтобы Грэфа посадили в тюрьму и жена его пострадала.
Worse, he had to discharge Graff and this was a part of office routine which he feared.
И что хуже всего — теперь ему надо уволить Грэфа, а в своих деловых отношениях он больше всего боялся именно этой процедуры.
He liked people so much, he so much wanted them to like him that he could not bear insulting them.
Он так хорошо относился к людям, так хотел, чтобы и к нему относились хорошо, что не мог вынести, когда приходилось кого-то обижать.
Miss McGoun dashed in to whisper, with the excitement of an approaching scene,
Мисс Мак-Гаун возбужденно влетела в кабинет, предчувствуя скандал:
“He’s here!”
— Пришел!
“Mr. Graff?
— Мистер Грэф пришел?
Ask him to come in.”
Попросите его ко мне!
He tried to make himself heavy and calm in his chair, and to keep his eyes expressionless.
Бэббит тяжело развалился в кресле, стараясь казаться как можно спокойнее и придать своему взгляду равнодушное выражение.
Graff stalked in—a man of thirty-five, dapper, eye-glassed, with a foppish mustache.
Грэф вошел — франтоватый человек лет тридцати пяти, в очках, с фатовскими усиками.
“Want me?” said Graff.
— Звали? — спросил Грэф.
“Yes.
— Да.
Sit down.”
Садитесь!
Graff continued to stand, grunting,
Но Грэф не сел и сердито заговорил:
“I suppose that old nut Varney has been in to see you.
— Наверно, этот старый псих, Варни, приходил жаловаться.
Let me explain about him.
Я вам все объясню.
He’s a regular tightwad, and he sticks out for every cent, and he practically lied to me about his ability to pay the rent—I found that out just after we signed up.
Скупердяй он, каких свет не видал, над каждым центом трясется, он мне фактически наврал, что может платить такую сумму, и я только потом все узнал, уже когда подписали контракт.
And then another fellow comes along with a better offer for the house, and I felt it was my duty to the firm to get rid of Varney, and I was so worried about it I skun up there and got back the lease.
А тут нашелся другой, предложил взять дом на более выгодных условиях, я и решил, что мой долг по отношению к фирме развязаться с Варни, и я так беспокоился, что пролез к ним в дом и забрал контракт.
Honest, Mr. Babbitt, I didn’t intend to pull anything crooked.
I just wanted the firm to have all the commis—”
Честное слово, мистер Бэббит, никакого жульничества тут не было, хотелось, чтобы фирма получила комиссионные…
“Wait now, Stan.
— Погодите, Стэн!
This may all be true, but I’ve been having a lot of complaints about you.
Может быть, все это и правда, но мне на вас не в первый раз жалуются.
Now I don’t s’pose you ever mean to do wrong, and I think if you just get a good lesson that’ll jog you up a little, you’ll turn out a first-class realtor yet.
Может быть, вы ничего плохого и не замышляли, и я думаю, что этот урок заставит вас одуматься, и из вас еще выйдет отличный агент по недвижимости.
скачать в HTML/PDF
share