7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 239 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

“You love Ted and Rone—I suppose—and yet you nag them.”
— Любишь же ты Теда и Рону, а сам их вечно грызешь.
“Oh.
Well.
— Что?
That.
That’s different.
Ну, это совсем другое дело.
Besides, I don’t nag ‘em.
А кроме того, я их вовсе не грызу.
Not what you’d call nagging.
Наши отношения не назовешь грызней.
But zize saying: Now, here’s Paul, the nicest, most sensitive critter on God’s green earth.
Но ты только взгляни на Поля: лучше, добрее, умнее его на всем божьем свете не найдешь.
You ought to be ashamed of yourself the way you pan him.
И тебе должно быть стыдно так его поносить.
Why, you talk to him like a washerwoman.
Ты с ним разговариваешь хуже всякой прачки!
I’m surprised you can act so doggone common, Zilla!”
Не понимаю, как можно опускаться до такой степени, Зияла!
She brooded over her linked fingers.
Она угрюмо уставилась на свои стиснутые пальцы.
“Oh, I know.
— Сама не знаю.
I do go and get mean sometimes, and I’m sorry afterwards.
Иногда выхожу из себя, прямо до безобразия, а потом жалею.
But, oh, Georgie, Paul is so aggravating!
Ах, Джорджи, ты не знаешь, до чего Поль меня доводит!
Honestly, I’ve tried awfully hard, these last few years, to be nice to him, but just because I used to be spiteful—or I seemed so; I wasn’t, really, but I used to speak up and say anything that came into my head—and so he made up his mind that everything was my fault.
Честное слово, я так старалась все эти годы обращаться с ним по-хорошему, и только из-за того, что раньше я была злая — то есть так только казалось, на самом деле я не злая, но иногда на меня находило и я говорила все, что придет в голову, — он и решил, будто я во всем виновата.
Everything can’t always be my fault, can it?
Не может же быть, что всегда и во всем виновата я одна.
And now if I get to fussing, he just turns silent, oh, so dreadfully silent, and he won’t look at me—he just ignores me.
А теперь, стоит мне только хоть немного разволноваться, он сразу умолкает, и это так страшно, — он просто молчит и даже не смотрит на меня, будто я не существую.
He simply isn’t human!
Разве это по-человечески?
And he deliberately keeps it up till I bust out and say a lot of things I don’t mean.
И нарочно доводит меня до того, что я уже себя не помню и говорю ему бог знает что, чего и сама не думаю.
So silent—Oh, you righteous men!
А он молчит… Вы, мужчины, строите из себя праведников!
How wicked you are!
А сами хуже всех!
How rotten wicked!”
Хуже вас на свете нет!
They thrashed things over and over for half an hour.
At the end, weeping drably, Zilla promised to restrain herself.
Они препирались не меньше получаса, и наконец, размазывая слезы, Зилла пообещала не давать себе воли.
Paul returned four days later, and the Babbitts and Rieslings went festively to the movies and had chop suey at a Chinese restaurant.
Поль вернулся через четыре дня, и Бэббиты вместе с Рислингами торжественно пошли в кино, а потом ели рагу в китайском ресторане.
As they walked to the restaurant through a street of tailor shops and barber shops, the two wives in front, chattering about cooks, Babbitt murmured to Paul,
Когда они шли в ресторан мимо лавок готового платья и парикмахерских и женщины, уйдя вперед, оживленно бранили прислугу, Бэббит шепнул Полю:
“Zil seems a lot nicer now.”
— Зил как будто стала гораздо спокойней!
“Yes, she has been, except once or twice.
— Да, пожалуй.
Она всего раза два сорвалась.
But it’s too late now.
Но теперь поздно.
I just—I’m not going to discuss it, but I’m afraid of her.
Просто я… впрочем, сейчас не хочется об этом говорить, но я просто боюсь ее.
There’s nothing left.
I don’t ever want to see her.
Во мне ничего не осталось.
скачать в HTML/PDF
share