7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 273 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

Only, he couldn’t, really; he couldn’t leave his business, and
“Myra would think it sort of funny, his going way off there alone.
И все-таки как ему поехать?
Как оставить контору, — да и Майре покажется странным, чего это он вдруг поехал туда один.
Course he’d decided to do whatever he darned pleased, from now on, but still—to go way off to Maine!”
Конечно, он давно решил делать все, что ему вздумается, — какого черта, в самом деле… Но как это вдруг уехать в Мэн!
He went, after lengthy meditations.
После долгих раздумий он все же уехал.
With his wife, since it was inconceivable to explain that he was going to seek Paul’s spirit in the wilderness, he frugally employed the lie prepared over a year ago and scarcely used at all.
Так как невозможно было объяснить жене, что он едет в лесную глушь искать призрак Поля, он пустил в ход ложь, подготовленную еще в прошлом году и до сих пор практически не использованную.
He said that he had to see a man in New York on business.
Он сказал, что ему надо повидать по делу одного человека в Нью-Йорке.
He could not have explained even to himself why he drew from the bank several hundred dollars more than he needed, nor why he kissed Tinka so tenderly, and cried,
Но даже самому себе он не сумел бы объяснить, почему он взял из банка на несколько сот долларов больше, чем могло понадобиться, и почему так нежно поцеловал на прощание Тинку, приговаривая:
“God bless you, baby!”
«Господь с тобой, крошка!»
From the train he waved to her till she was but a scarlet spot beside the brown bulkier presence of Mrs. Babbitt, at the end of a steel and cement aisle ending in vast barred gates.
Он махал ей из окна поезда, пока она не стала казаться маленьким алым пятнышком рядом с большим коричневым пятном, в которое превратилась миссис Бэббит, стоявшая в конце длинного бетонного перрона с широкими решетчатыми воротами.
With melancholy he looked back at the last suburb of Zenith.
С грустью он смотрел на убегающие предместья Зенита.
All the way north he pictured the Maine guides: simple and strong and daring, jolly as they played stud-poker in their unceiled shack, wise in woodcraft as they tramped the forest and shot the rapids.
Всю дорогу на север ему мерещились мэнские проводники: простые, сильные и смелые, веселые за игрой в покер, в хижинах под бревенчатым потолком, опытные охотники на лесных дорогах и переправах через стремнины.
He particularly remembered Joe Paradise, half Yankee, half Indian.
Особенно вспоминался ему Джо Пэрадайз — полуянки-полуиндеец.
If he could but take up a backwoods claim with a man like Joe, work hard with his hands, be free and noisy in a flannel shirt, and never come back to this dull decency!
Если б только можно было купить дальнюю делянку в лесу и вместе с таким человеком, как Джо, заняться тяжелой физической работой, жить на приволье, носить фланелевые рубашки и никогда не возвращаться к скучным приличиям и условностям!
Or, like a trapper in a Northern Canada movie, plunge through the forest, make camp in the Rockies, a grim and wordless caveman!
А не то стать траппером, каких показывают в канадских фильмах, врубаться в чащу, ночевать в Скалистых горах, превратиться в молчаливого, сурового пещерного человека!
Why not?
Почему бы и нет?
He COULD do it!
Он может так жить!
There’d be enough money at home for the family to live on till Verona was married and Ted self-supporting.
У семьи хватит денег, а потом Верона выйдет замуж, Тед станет самостоятельным.
Old Henry T. would look out for them.
Старый Генри Т. о них позаботится.
Honestly!
Честное слово!
Why NOT?
Почему бы и не жить так?
Really LIVE—
Жить по-настоящему!..
He longed for it, admitted that he longed for it, then almost believed that he was going to do it.
Ему очень хотелось этого, он признался себе, что ему только этого и хочется, и вдруг сам почти поверил, что непременно так и сделает.
Whenever common sense snorted,
И когда здравый смысл ворчал:
“Nonsense!
«Чепуха!
скачать в HTML/PDF
share