7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 305 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

Vergil Gunch interrupted harshly,
Но тут его резко прервал Верджил Гэнч:
“I wonder if you are so conservative?
— Не уверен, что ты так уж консервативен.
I find I can manage to run my own business without any skunks and reds like Doane in it!”
А я могу отлично обойтись и без вмешательства красных сволочей, вроде твоего Доуна!
The grimness of Gunch’s voice, the hardness of his jaw, disconcerted Babbitt, but he recovered and went on till they looked bored, then irritated, then as doubtful as Gunch.
II
Голос у Гэнча был такой злой, челюсти так крепко сжались, что Бэббит растерялся, но тут же овладел собой и говорил до тех пор, пока всех не охватила скука, потом раздражение и, наконец, сомнение, как Гэнча.
He thought of Tanis always.
Он думал о Танис беспрестанно.
With a stir he remembered her every aspect.
С волнением он вспоминал каждую черточку ее лица.
His arms yearned for her.
Его руки тосковали по ней.
“I’ve found her!
«Наконец-то я ее нашел!
I’ve dreamed of her all these years and now I’ve found her!” he exulted.
Столько лет она мне снилась, и теперь я нашел ее!»
He met her at the movies in the morning; he drove out to her flat in the late afternoon or on evenings when he was believed to be at the Elks.
Они встречались по утрам в кино и попозже, днем, а в те вечера, когда предполагалось, что он на собрании ордена Лосей, он заезжал к ней на квартиру.
He knew her financial affairs and advised her about them, while she lamented her feminine ignorance, and praised his masterfulness, and proved to know much more about bonds than he did.
Он знал все ее финансовые дела, давал ей советы, а она жаловалась на свою женскую беспомощность, хвалила его за властный характер, хотя потом оказывалось, что она разбирается во всяких акциях и бумагах куда лучше него.
They had remembrances, and laughter over old times.
У них уже накопились общие воспоминания, они подтрунивали над прошлым.
Once they quarreled, and he raged that she was as “bossy” as his wife and far more whining when he was inattentive.
Как-то они поссорились, и он сердился, что она так же «командует» им, как его жена, и еще больше ноет, когда он невнимателен.
But that passed safely.
Но все окончилось благополучно.
Their high hour was a tramp on a ringing December afternoon, through snow-drifted meadows down to the icy Chaloosa River.
Лучше всего была одна прогулка в звонкий декабрьски» день по засыпанным снегом полям вниз, к замерзшей реке Чалузе.
She was exotic in an astrachan cap and a short beaver coat; she slid on the ice and shouted, and he panted after her, rotund with laughter....
На Танис была причудливая каракулевая шапочка и короткая бобровая шубка, она скользила по льду с громкими криками, а он, запыхавшись, бежал за ней, расплываясь в улыбке.
Myra Babbitt never slid on the ice.
Майра Бэббит никогда не скользила по льду.
He was afraid that they would be seen together.
Он боялся, что их увидят вместе.
In Zenith it is impossible to lunch with a neighbor’s wife without the fact being known, before nightfall, in every house in your circle.
В Зените немыслимо позавтракать с женой соседа без того, чтобы к вечеру об этом не узнали все ваши знакомые.
But Tanis was beautifully discreet.
Но Танис была на редкость сдержанна.
However appealingly she might turn to him when they were alone, she was gravely detached when they were abroad, and he hoped that she would be taken for a client.
С какой бы нежностью она ни бросалась к нему, когда они оставались наедине, она всегда держалась на людях строго и отчужденно, и он надеялся, что ее примут за обыкновенную клиентку.
Orville Jones once saw them emerging from a movie theater, and Babbitt bumbled,
Орвиль Джонс однажды увидел, как они выходят из кино, и Бэббит пробормотал:
“Let me make you ‘quainted with Mrs. Judique.
«Разрешите вас познакомить с миссис Джудик.
Now here’s a lady who knows the right broker to come to, Orvy!”
Эта дама знает, в какую контору ей обращаться, Орви».
скачать в HTML/PDF
share