7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 316 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

You’re one of these enthusiastic chumps that always overdo things.
Характер у вас чересчур восторженный, такие всегда перехватывают.
D’ you realize you’re throwing in the booze as fast as you can, and you eat one cigarette right after another?
Разве вы не замечаете, что пьете без передышки, закуриваете одну сигарету о другую?
Better cut it out for a while.”
Лучше бы вам малость передохнуть.
Babbitt tearfully said that good old Fult was a prince, and yes, he certainly would cut it out, and thereafter he lighted a cigarette and took a drink and had a terrific quarrel with Tanis when she caught him being affectionate with Carrie Nork.
Со слезами на глазах Бэббит сказал, что добрый старый Фулт — король над всеми и что он непременно передохнет малость, но тут же закурил, выпил виски и дико поссорился с Танис, когда она увидела, как он заигрывает с Керри Норк.
Next morning he hated himself that he should have sunk into a position where a fifteenth-rater like Fulton Bemis could rebuke him.
На следующее утро он ненавидел себя за то, что упал столь низко: такое ничтожество, как Фултон Бемис, смеет ему указывать!
He perceived that, since he was making love to every woman possible, Tanis was no longer his one pure star, and he wondered whether she had ever been anything more to him than A Woman.
Заметил он также, что, с тех пор как он стал ухаживать за всеми женщинами подряд, Танис перестала быть его единственной ясной звездой, и он усомнился, не была ли она для него всего-навсего Женщиной.
And if Bemis had spoken to him, were other people talking about him?
И если уж Бемис делает ему замечания, то что же говорят другие?
He suspiciously watched the men at the Athletic Club that noon.
В этот день он подозрительно следил за всеми знакомыми в Спортивном клубе.
It seemed to him that they were uneasy.
Ему казалось, что им неловко.
They had been talking about him then?
Значит, они говорили о нем за его спиной?
He was angry.
Он рассердился.
He became belligerent.
Он впал в воинственный тон.
He not only defended Seneca Doane but even made fun of the Y.
M. C.
A.
Он не только защищал Сенеку Доуна, он даже издевался над ХАМЛом.
Vergil Gunch was rather brief in his answers.
Верджил Гэнч отвечал довольно резко.
Afterward Babbitt was not angry.
Но потом Бэббит перестал сердиться.
He was afraid.
Он перепугался.
He did not go to the next lunch of the Boosters’ Club but hid in a cheap restaurant, and, while he munched a ham-and-egg sandwich and sipped coffee from a cup on the arm of his chair, he worried.
На очередной завтрак в клубе Толкачей он вообще не пошел, а скрылся в дешевом ресторанчике и, взяв бутерброд с ветчиной и яйцом, запивал его кофе из чашки, стоявшей на ручке кресла, и маялся от беспокойства.
Four days later, when the Bunch were having one of their best parties, Babbitt drove them to the skating-rink which had been laid out on the Chaloosa River.
Дня через четыре «компания» затеяла одну из самых веселых прогулок.
Бэббит повез их всех на каток, устроенный на реке Чалузе.
After a thaw the streets had frozen in smooth ice.
После оттепели все мостовые покрылись гладкой наледью.
Down those wide endless streets the wind rattled between the rows of wooden houses, and the whole Bellevue district seemed a frontier town.
Ветер завывал в бесконечных широких улицах, меж деревянных домов, и весь район Бельвю казался окраинным городком.
Even with skid chains on all four wheels, Babbitt was afraid of sliding, and when he came to the long slide of a hill he crawled down, both brakes on.
Даже надев цепи на все колеса, Бэббит боялся за машину и, когда пришлось ехать по обледеневшему спуску, поехал медленно, на обоих тормозах.
скачать в HTML/PDF
share