7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 33 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

This is the version of his letter which he received, typed, from Miss McGoun that afternoon:
А вот каким он получил это письмо на подпись от мисс Мак-Гаун, перепечатанное на машинке:
     BABBITT-THOMPSON REALTY CO.
«БЭББИТ И ТОМПСОН
Контора по продаже недвижимого имущества.
     Homes for Folks
Жилые дома.
     Reeves Bldg., Oberlin Avenue & 3d St., N.E
Ривс-Билдинг, уг.
Оберлин-авеню и Третьей улицы.
     Zenith
Зенит.
Omar Gribble, Esq., 376 North American Building, Zenith.
ОМАРУ ГРИББЛУ, ЭСКВАЙРУ
567 Норс-Америкен-Билдинг.
Зенит.cent
Dear Mr. Gribble:
Многоуважаемый мистер Гриббл!
Your letter of the twentieth to hand.
Мы получили Ваше письмо от двадцатого сего месяца.
I must say I’m awfully afraid that if we go on shilly-shallying like this we’ll just naturally lose the Allen sale.
Должен сказать, что меня беспокоит, как бы мы не пропустили торги Аллена.
I had Allen up on the carpet day before yesterday, and got right down to cases.
Вчера я его вызывал к себе и договорился обо всем.
All my experience indicates that he means to do business.
Долголетний опыт мне подсказывает, что он — человек деловой.
I have also looked into his financial record, which is fine.
Я ознакомился с его финансовым положением и вполне удовлетворен.
He is perfectly willing to pro rate the special assessment and there will be no difficulty in getting him to pay for title insurance.
Он согласен учесть платежные векселя, а заставить его внести страховую премию не представит особого труда.
SO LET’S GO!
Итак — ближе к делу!
Yours sincerely,
Искренне ваш…»
As he read and signed it, in his correct flowing business-college hand, Babbitt reflected,
Перечитав письмо, Бэббит поставил свою подпись — с деловитым росчерком, как он научился подписываться в колледже, и подумал:
“Now that’s a good, strong letter, and clear’s a bell.
«Вот это письмо — ясное, четкое, ни слова лишнего.
Now what the—I never told McGoun to make a third paragraph there!
Что такое — разве я ей велел сделать третий абзац?
Wish she’d quit trying to improve on my dictation!
Хоть бы она перестала править то, что я ей диктую!
But what I can’t understand is: why can’t Stan Graff or Chet Laylock write a letter like that?
With punch!
With a kick!”
Не понимаю, почему это Стэн Грэф или Чет Лейлок не умеют писать такие письма — с огоньком, с душой!»
The most important thing he dictated that morning was the fortnightly form-letter, to be mimeographed and sent out to a thousand “prospects.”
В этот день он продиктовал еще одно, самое важное, письмо.
Это был рекламный проспект, который размножался и рассылался тысячам «возможных» клиентов.
It was diligently imitative of the best literary models of the day; of heart-to-heart-talk advertisements, “sales-pulling” letters, discourses on the “development of Will-power,” and hand-shaking house-organs, as richly poured forth by the new school of Poets of Business.
Реклама эта была составлена по образцу самых лучших литературных реклам, которые были в ходу, — всех этих «задушевных разговоров с глазу на глаз», «убедительных» писем, бесед на тему о «силе воли» и панибратских похлопываний по плечу — эти рекламы в изобилии выпускала новая Школа Поэтов Коммерции и Торговли.
He had painfully written out a first draft, and he intoned it now like a poet delicate and distrait:
Бэббит старательно написал черновик и теперь декламировал его вслух, как самый утонченный, не от мира сего, поэт:
скачать в HTML/PDF
share