7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 34 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

SAY, OLD MAN!
«Слушай, старина!
I just want to know can I do you a whaleuva favor?
Honest!
Не могу ли я сделать тебе огромаднейшее (так и напишите, мисс Мак-Гаун, — «о-гро-мад-ней-шее») одолжение?
No kidding!
Ей-богу, я не шучу!
I know you’re interested in getting a house, not merely a place where you hang up the old bonnet but a love-nest for the wife and kiddies—and maybe for the flivver out beyant (be sure and spell that b-e-y-a-n-t, Miss McGoun) the spud garden.
Знаю — тебе хотелось бы купить дом, и не просто жилье, где бы приткнуть голову, а настоящее уютное гнездышко для жены с ребятишками — а может, и с пристанищем для машины во дворе, за огородиком.
Say, did you ever stop to think that we’re here to save you trouble?
That’s how we make a living—folks don’t pay us for our lovely beauty!
А ты когда-нибудь думал, что мы для того и существуем на свете, чтобы тебе помочь? — мы этим и на кусок хлеба зарабатываем, нам платят не ради наших прекрасных глаз!
Now take a look:
Так вот:
Sit right down at the handsome carved mahogany escritoire and shoot us in a line telling us just what you want, and if we can find it we’ll come hopping down your lane with the good tidings, and if we can’t, we won’t bother you.
сядь-ка сейчас за свое шикарное бюро да черкни нам словечко — напиши, что тебе нужно, и, если мы найдем что-нибудь подходящее, мы сразу прибежим к тебе с хорошими новостями, а если нет — беспокоить не станем.
To save your time, just fill out the blank enclosed.
Для скорости заполни прилагаемый бланк.
On request will also send blank regarding store properties in Floral Heights, Silver Grove, Linton, Bellevue, and all East Side residential districts.
По требованию высылаем бланки с описанием торговых помещений, которые имеются в продаже на Цветущих Холмах, в Серебряной Роще, Линтоне, Бельвю и во всех жилых кварталах восточной части города.
Yours for service,
Готовые к услугам (подпись).
P.S.—Just a hint of some plums we can pick for you—some genuine bargains that came in to-day:
P.S.
Предлагаем ознакомиться с описанием домов, которые нам сегодня предоставили для продажи — на выгоднейших условиях!
SILVER GROVE.—Cute four-room California bungalow, a.m.i., garage, dandy shade tree, swell neighborhood, handy car line. $3700, $780 down and balance liberal, Babbitt-Thompson terms, cheaper than rent.
Серебряная Роща — прелестный четырехкомнатный домик, в. уд., гараж, тенистые деревья, шикарный район, удобное сообщение, 3700 долларов, 780 при въезде, остальное в рассрочку, на льготных условиях — только у Бэббита и Томпсона!
Взносы дешевле квартирной платы!
DORCHESTER.—A corker!
Дорчестер — дешево и красиво!
Artistic two-family house, all oak trim, parquet floors, lovely gas log, big porches, colonial, HEATED ALL-WEATHER GARAGE, a bargain at $11,250.
Изящный двухквартирный домик, дубовая облицовка, паркет, камин — под газ и под дрова, большие террасы, колониальный стиль, ОТАПЛИВАЕМЫЙ ЗИМНИЙ ГАРАЖ, почти даром — всего 11250 долларов!!!»
Dictation over, with its need of sitting and thinking instead of bustling around and making a noise and really doing something, Babbitt sat creakily back in his revolving desk-chair and beamed on Miss McGoun.
Окончив диктовку, из-за которой приходилось сидеть на месте и думать, вместо того чтобы бегать, шуметь и действительно что-то делать, Бэббит откинулся на спинку вращающегося кресла, так что оно затрещало, и улыбнулся мисс Мак-Гаун.
He was conscious of her as a girl, of black bobbed hair against demure cheeks.
Он заметил, как смиренно ложатся ее подстриженные волосы на щеки.
A longing which was indistinguishable from loneliness enfeebled him.
Какая-то слабость, тоска, похожая на одиночество, потянули его к ней.
While she waited, tapping a long, precise pencil-point on the desk-tablet, he half identified her with the fairy girl of his dreams.
И пока она ждала, постукивая острым карандашом по блокноту, ему почудилось в ней сходство с девушкой его грез.
скачать в HTML/PDF
share