7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 344 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

It’s like all these other organizations that start off with such a rush and let on they’re going to change the whole works, and pretty soon they peter out and everybody forgets all about ‘em!”
Сколько таких организаций возникало с шумом, с треском — весь мир хотели перевернуть, а потом они рассыпались, словно их и не было!
“But if it’s THE fad now, don’t you think you—”
— Но если сейчас все вступают, то и тебе следует…
“No, I don’t!
— Ничего не следует!
Oh, Myra, please quit nagging me about it.
Прошу тебя, Майра, перестань меня пилить!
I’m sick of hearing about the confounded G.C.L.
Надоела мне эта проклятая Лига!
I almost wish I’d joined it when Verg first came around, and got it over.
Честное слово, лучше бы я вступил в нее с самого начала, когда Вердж мне предлагал, и делу конец.
And maybe I’d ‘ve come in to-day if the committee hadn’t tried to bullyrag me, but, by God, as long as I’m a free-born independent American cit—”
Да я бы и сегодня согласился, если бы этот их комитет не пытался меня застращать, и клянусь честью, пока я еще свободный, независимый американский гражд…
“Now, George, you’re talking exactly like the German furnace-man.”
— Джордж!
Ты разговариваешь как наш немец-истопник!
“Oh, I am, am I!
— Ах, так!
Then, I won’t talk at all!”
Тогда я совсем с тобой не желаю говорить!
He longed, that evening, to see Tanis Judique, to be strengthened by her sympathy.
Вечером ему до смерти захотелось повидать Танис Джудик, найти в ней сочувствие и поддержку.
When all the family were up-stairs he got as far as telephoning to her apartment-house, but he was agitated about it and when the janitor answered he blurted,
После того как вся семья ушла наверх, он даже попытался позвонить ей, но так волновался, что, когда швейцар подошел, он невнятно забормотал:
“Nev’ mind—I’ll call later,” and hung up the receiver.
V
«Ничего… позвоню позже», — и повесил трубку.
If Babbitt had not been certain about Vergil Gunch’s avoiding him, there could be little doubt about William Washington Eathorne, next morning.
Если Бэббит был не вполне уверен, что Верджил Гэнч его избегает, то насчет Уильяма Вашингтона Иторна никаких сомнений быть не могло.
When Babbitt was driving down to the office he overtook Eathorne’s car, with the great banker sitting in anemic solemnity behind his chauffeur.
Утром, когда Бэббит ехал в контору, он обогнал машину Иторна, в которой великий банкир в расслабленном величии восседал позади своего шофера.
Babbitt waved and cried,
Бэббит помахал рукой, крикнул:
“Mornin’!”
— С добрым утром!
Eathorne looked at him deliberately, hesitated, and gave him a nod more contemptuous than a direct cut.
Иторн пристально посмотрел на него и не сразу ответил ему кивком, в котором выразил больше презрения, чем если б он демонстративно отвернулся.
Babbitt’s partner and father-in-law came in at ten:
Компаньон и тесть Бэббита явился в десять часов.
“George, what’s this I hear about some song and dance you gave Colonel Snow about not wanting to join the G.C.L.?
— Слушай, Джордж, говорят, ты тут устроил чистый цирк, отказался вступить в ЛЧГ, когда тебя просил сам полковник Сноу!
What the dickens you trying to do?
Wreck the firm?
Какого черта ты затеял — хочешь фирму погубить, что ли?
You don’t suppose these Big Guns will stand your bucking them and springing all this ‘liberal’ poppycock you been getting off lately, do you?”
Уж не думаешь ли ты, что эти заправилы потерпят, чтоб ты шел против них и трепал языком насчет своей «терпимости»?
“Oh, rats, Henry T., you been reading bum fiction.
— А, ерунда, Генри Т., вы начитались бульварщины.
скачать в HTML/PDF
share