7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 43 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

You see—you see it’s like this: In the first place, maybe the owner of the property exaggerated when he put it into my hands, and it certainly isn’t my place to go proving my principal a liar!
Ты понимаешь… ты вот что пойми: во-первых, может быть, владелец недвижимости преувеличил, когда сдавал мне ее на комиссию, и, уж конечно, не мое дело идти и доказывать, что мой комитент — лгун.
And then most folks are so darn crooked themselves that they expect a fellow to do a little lying, so if I was fool enough to never whoop the ante I’d get the credit for lying anyway!
А во-вторых, люди в большинстве — такие мошенники, что они и от других ждут вранья, хоть самого ничтожного; значит, если бы я, как дурак, никогда бы не блефовал, меня все равно считали бы вруном.
In self-defense I got to toot my own horn, like a lawyer defending a client—his bounden duty, ain’t it, to bring out the poor dub’s good points?
Ради самозащиты я должен сам себя хвалить, как адвокат, который защищает клиента, — разве он не обязан выявить все лучшее в этом несчастном?
Why, the Judge himself would bawl out a lawyer that didn’t, even if they both knew the guy was guilty!
Да сам судья напустился бы на адвоката, который не вступился бы за своего подзащитного, даже если бы оба знали, что тот виновен!
But even so, I don’t pad out the truth like Cecil Rountree or Thayer or the rest of these realtors.
Но при всем при том я не искажаю правду, как Сесиль Раунтри, или Сейер, или все прочие комиссионеры.
Fact, I think a fellow that’s willing to deliberately up and profit by lying ought to be shot!”
Больше того, я считаю, что тех, кто врет исключительно ради собственной выгоды, надо расстреливать, да!
Babbitt’s value to his clients was rarely better shown than this morning, in the conference at eleven-thirty between himself, Conrad Lyte, and Archibald Purdy.
V
Насколько ценным советником Бэббит был для своих клиентов, лучше всего выявилось на совещании, которое состоялось в это утро, в одиннадцать тридцать, между ним самим, Конрадом Лайтом и Арчибальдом Парди.
Conrad Lyte was a real-estate speculator.
Конрад Лайт спекулировал недвижимым имуществом.
He was a nervous speculator.
Спекулянт он был беспокойный.
Before he gambled he consulted bankers, lawyers, architects, contracting builders, and all of their clerks and stenographers who were willing to be cornered and give him advice.
Прежде чем начать игру, он советовался с банкирами, адвокатами, архитекторами, подрядчиками и со всеми их стенографистками и клерками, которых можно было схватить за пуговицу и допросить, каково их мнение.
He was a bold entrepreneur, and he desired nothing more than complete safety in his investments, freedom from attention to details, and the thirty or forty per cent. profit which, according to all authorities, a pioneer deserves for his risks and foresight.
Он был решителен и предприимчив, но обязательно требовал полной гарантии для своих капиталовложений, не желал входить в мелочи и сверх всего претендовал на те тридцать или сорок процентов, которые, по мнению всех авторитетов, причитались каждому зачинателю дела за то, что он все предвидел и шел на риск.
He was a stubby man with a cap-like mass of short gray curls and clothes which, no matter how well cut, seemed shaggy.
Лайт был коротенький человечек с копной вьющихся седых волос, и даже в костюме от самого лучшего портного он казался обтрепанным.
Below his eyes were semicircular hollows, as though silver dollars had been pressed against them and had left an imprint.
Под глазами у него были огромные впадины, будто ему клали на веки тяжелые серебряные монеты.
Particularly and always Lyte consulted Babbitt, and trusted in his slow cautiousness.
Всякий раз Лайт неизменно советовался с Бэббитом и верил его неторопливой осмотрительности.
скачать в HTML/PDF
share