7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 72 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

Well, no use worrying now.”
Впрочем, это еще не скоро…
Verona escaped, immediately after dinner, with no discussion save an automatic
“Why don’t you ever stay home?” from Babbitt.
Верона убежала сразу после обеда, и никто ее не остановил, хотя Бэббит машинально бросил:
«Посидела бы дома!»
In the living-room, in a corner of the davenport, Ted settled down to his Home Study; plain geometry, Cicero, and the agonizing metaphors of Comus.
В гостиной на диване Тед пристроился учить уроки: планиметрия, Цицерон, мучительный разбор мильтоновских метафор в
«Комусе».
“I don’t see why they give us this old-fashioned junk by Milton and Shakespeare and Wordsworth and all these has-beens,” he protested.
— Не понимаю, на кой черт нас заставляют учить эту старую рухлядь, всяких там Мильтонов, Шекспиров, Вордсвортов и как их там! — пожаловался он. 
“Oh, I guess I could stand it to see a show by Shakespeare, if they had swell scenery and put on a lot of dog, but to sit down in cold blood and READ ‘em—These teachers—how do they get that way?”
— Ну, я еще согласился бы посмотреть Шекспира на экране, в хорошей постановке, со всякими трюками, но вот так, здорово живешь, сесть и читать его… Нет, до чего только эти учителя додумываются, ужас!
Mrs. Babbitt, darning socks, speculated,
Миссис Бэббит, штопая носки, тоже высказалась:
“Yes, I wonder why.
— Да, я сама не понимаю, зачем учить Шекспира.
Of course I don’t want to fly in the face of the professors and everybody, but I do think there’s things in Shakespeare—not that I read him much, but when I was young the girls used to show me passages that weren’t, really, they weren’t at all nice.”
Конечно, я не стала бы спорить с профессорами, указывать им, но у Шекспира есть такие места, — правда, не скажу, что я сама его читала, но когда я была молодая, мне подруги показывали такие строчки, такие… ну, словом, совершенно неподходящие вещи.
Babbitt looked up irritably from the comic strips in the Evening Advocate.
Бэббит сердито поднял глаза от юмористического приложения к газете
«Вечерний адвокат».
They composed his favorite literature and art, these illustrated chronicles in which Mr. Mutt hit Mr. Jeff with a rotten egg, and Mother corrected Father’s vulgarisms by means of a rolling-pin.
Это было его любимое чтение — комиксы, в которых мистер Джефф бомбардирует мистера Мэтта тухлыми яйцами, а мамаша учит папашу уму-разуму при помощи кухонной скалки.
With the solemn face of a devotee, breathing heavily through his open mouth, he plodded nightly through every picture, and during the rite he detested interruptions.
С благоговейным выражением лица, тяжело посапывая и полуоткрыв рот, он ежевечерне внимательнейшим образом изучал каждую картинку и терпеть не мог, когда прерывали этот торжественный ритуал.
Furthermore, he felt that on the subject of Shakespeare he wasn’t really an authority.
Кроме того, он сознавал, что по части Шекспира он не авторитет.
Neither the Advocate-Times, the Evening Advocate, nor the Bulletin of the Zenith Chamber of Commerce had ever had an editorial on the matter, and until one of them had spoken he found it hard to form an original opinion.
Ни в
«Адвокат-таймсе», ни в
«Вечернем адвокате», ни в
«Известиях зенитской Торговой палаты» еще ни разу не было передовицы о Шекспире, а пока один из этих органов не высказался, Бэббиту было трудно составить собственное мнение.
But even at risk of floundering in strange bogs, he could not keep out of an open controversy.
Но и с риском утонуть в незнакомом болоте он не мог не ввязаться в спор.
“I’ll tell you why you have to study Shakespeare and those.
— Я тебе объясню, зачем учить Шекспира и прочих.
It’s because they’re required for college entrance, and that’s all there is to it!
Затем, что это требуется для поступления в университет!
скачать в HTML/PDF
share