7#

Бэббит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Бэббит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 76 из 369  ←предыдущая следующая→ ...

     Desk WA        Sandpit, Iowa.
Почтовый ящик В.-А.Сэндпит, Айова».
     ARE YOU A 100 PERCENTER OR A 10 PERCENTER?”
СТОПРОЦЕНТНЫЙ ВЫ ЧЕЛОВЕК ИЛИ ТОЛЬКО ДЕСЯТИПРОЦЕНТНЫЙ?»
Babbitt was again without a canon which would enable him to speak with authority.
Бэббит опять не знал, чем руководствоваться для авторитетных высказываний.
Nothing in motoring or real estate had indicated what a Solid Citizen and Regular Fellow ought to think about culture by mail.
Ни при вождении машины, ни при продаже недвижимости он никогда не сталкивался с вопросами — как солидный гражданин и настоящий человек должен относиться к передаче культурных достижений по почте.
He began with hesitation:
Он заговорил нерешительно:
“Well—sounds as if it covered the ground.
— Что ж, как будто тут обо всем сказано.
It certainly is a fine thing to be able to orate.
Конечно, ораторское искусство — дело хорошее.
I’ve sometimes thought I had a little talent that way myself, and I know darn well that one reason why a fourflushing old back-number like Chan Mott can get away with it in real estate is just because he can make a good talk, even when he hasn’t got a doggone thing to say!
Иногда мне казалось, что у меня самого есть какой-то талант, да, кроме того, я отлично понимаю, что, скажем, такой старый жулик, как Чэн Мотт, чего-то добивается в своем деле только потому, что умеет заговорить клиента, хотя сказать ему, в сущности, нечего.
And it certainly is pretty cute the way they get out all these courses on various topics and subjects nowadays.
Конечно, все эти заочные курсы по всяким предметам ловко придуманы.
I’ll tell you, though: No need to blow in a lot of good money on this stuff when you can get a first-rate course in eloquence and English and all that right in your own school—and one of the biggest school buildings in the entire country!”
И все-таки я тебе скажу вот что: не стоит зря переводить деньги на эти курсы, когда ты можешь получить блестящие знания и до ораторскому искусству, и по английскому языку в своей собственной школе — в самой большой школе штата!
“That’s so,” said Mrs. Babbitt comfortably, while Ted complained:
— Верно, верно! — с довольным видом подтвердила и миссис Бэббит, но Тед огорченно сказал:
“Yuh, but Dad, they just teach a lot of old junk that isn’t any practical use—except the manual training and typewriting and basketball and dancing—and in these correspondence-courses, gee, you can get all kinds of stuff that would come in handy.
— Мало ли что, папа!
Учат-то нас всякой чепухе, от которой никому пользы нет, — ну, я не говорю о ручном труде, машинописи, — да еще о баскетболе, танцах, а вот на заочных курсах учат таким вещам, которые каждую минуту могут пригодиться.
Say, listen to this one:
Только послушай:
‘CAN YOU PLAY A MAN’S PART?
«А ты — НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА?
‘If you are walking with your mother, sister or best girl and some one passes a slighting remark or uses improper language, won’t you be ashamed if you can’t take her part?
Представь себе, что ты гуляешь с матерью, сестрой или любимой девушкой, и вдруг кто-то отпустит на их счет обидное замечание или непристойное слово.
Неужели тебе не будет стыдно, если ты не сможешь за них заступиться?
Well, can you?
А сможешь ли ты, — вот вопрос!
‘We teach boxing and self-defense by mail.
Мы учим боксу и самообороне заочно.
Many pupils have written saying that after a few lessons they’ve outboxed bigger and heavier opponents.
Многие наши ученики сообщали, что после нескольких уроков они побеждали гораздо более сильных противников.
The lessons start with simple movements practised before your mirror—holding out your hand for a coin, the breast-stroke in swimming, etc.
Уроки начинаются с простейших движений, которые можно разучить перед зеркалом, — вытягивать руку или разворачивать плечи, как при плавании брассом и так далее.
скачать в HTML/PDF
share