3#

Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 18 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

"Do you mean— he cried real tears?" asked Anne.
— То есть ты хочешь сказать, что он плакал настоящими слезами? — спросила Энн.
"No, not quite," said George.
— Нет, не совсем, — ответила Джордж.
"He's too brave for that.
— Он слишком мужественный, чтобы так плакать.
He cried with his voice— howled and howled and looked so miserable that he nearly broke my heart.
Он плакал в голос — выл и выл и выглядел таким жалким, что чуть не разбил мое сердце.
And then I knew I couldn't possibly part with him."
Я не могла от него отказаться.
"What happened then?" asked Julian.
— Что же случилось потом? — спросил Джулиан.
"I went to Alf, a fisher-boy I know," said George, "and I asked him if he'd keep Tim for me, if I paid him all the pocket-money I get.
— Я пошла к знакомому мальчику — сыну рыбака Джеймсу и спросила, не может ли он держать Тимми у себя, если я буду отдавать ему все мои карманные деньги.
He said he would, and so he does.
Он согласился, и теперь Тимми живет у него.
That's why I never have any money to spend— it all has to go on Tim.
He seems to eat an awful lot— don't you, Tim?"
Поэтому у меня никогда нет денег, я все их трачу на Тимми, а ест он очень много, правда, Тим?
"Woof!" said Tim, and rolled over on his back, all his shaggy legs in the air.
— Гав, — ответил тот и перевернулся на спину так, что все его четыре мохнатые лапы болтались в воздухе.
Julian tickled him.
Джулиан пощекотал его.
"How do you manage when you want any sweets or ice-creams?" said Anne, who spent most of her pocket-money on things of that sort.
— А что ты делаешь, когда тебе хочется чего-нибудь сладкого, вроде мороженого? — спросила Энн, тратившая большую часть своих карманных денег на сладости.
"I don't manage," said George.
— Ничего, — ответила Джордж.
"I go without, of course."
— Я обхожусь без него, конечно.
This sounded awful to the other children, who loved ice-creams, chocolates and sweets, and had a good many of them.
Ребятам это показалось ужасным — они любили мороженое, шоколад и другие сладости и поедали их во множестве.
They stared at George.
Они удивленно смотрели на Джордж.
"Well— I suppose the other children who play on the beach share their sweets and ices with you sometimes, don't they?" asked Julian.
— А разве другие ребята, играющие на пляже, не угощают иногда тебя мороженым и конфетами? — спросил Джулиан.
"I don't let them," said George.
— Я не разрешаю им это делать, — сказала Джордж.
"If I can never give them any myself it's not fair to take them.
— Раз я сама никогда не могу угостить их, было бы несправедливо брать у них что-нибудь.
So I say no."
Поэтому я говорю «нет».
The tinkle of an ice-cream man's bell was heard in the distance.
Вдали раздался звон колокольчика мороженщика.
Julian felt in his pocket.
Джулиан полез в карман.
He jumped up and rushed off, jingling his money.
Он вскочил и побежал, позвякивая монетами.
In a few moments he was back again, carrying four fat chocolate ice-cream bars.
Через несколько минут он вернулся с четырьмя большими порциями шоколадного мороженого.
He gave one to Dick, and one to Anne, and then held out one to George.
Одну он дал Дику, вторую Энн, а третью протянул Джордж.
She looked at it longingly, but shook her head.
Она жадно посмотрела на мороженое, но отрицательно покачала головой.
"No, thanks," she said.
— Спасибо, не надо, — сказала она.
"You know what I just said.
I haven't any money to buy them, so I can't share mine with you, and I can't take any from you.
— Ты знаешь, что у меня нет денег на его покупку, поэтому я не смогу поделиться с вами и не могу брать ничего у вас.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1