StudyEnglishWords

3#

Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 393 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 68 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

Julian wrote them down.
Джулиан записал и это.
"Mugs to drink from," he said.
— Кружки, из чего пить, — добавил он.
"And we'll take a few tools too— we may perhaps need them.
— И кое-какие инструменты.
You never know."
Они могут пригодиться, кто знает.
At the end of half an hour they had quite a nice long list, and everyone felt pleased and excited.
За полчаса они составили длинный подробный список.
George was beginning to recover from her rage and disappointment.
Настроение у всех исправилось, даже Джордж больше не испытывала такого разочарования и горькой обиды, как раньше.
If she had been alone, and had brooded over everything, she would have been in an even worse sulk and temper—but somehow the others were so calm and sensible and cheerful.
Если бы она была одна и все время размышляла о случившемся, она бы злилась еще больше и впала бы в еще большую хандру, чем прежде, но ее братья и сестра были так спокойны, рассудительны и полны надежды.
It was impossible to sulk for long if she was with them.
Рядом с ними просто невозможно было продолжать злиться.
"I think I'd have been much nicer if I hadn't been on my own so much," thought George to herself, as she looked at Julian's bent head.
«Наверно, мой характер был бы получше, если бы я так много времени не проводила одна, без друзей, — подумала Джордж, глядя на склоненную голову Джулиана.
"Talking about things to other people does help a lot.
— Очень здорово, когда можно поговорить о своих неприятностях с другими людьми.
They don't seem so dreadful then; they seem more bearable and ordinary.
Тогда эти неприятности кажутся не такими уж страшными, а просто обыкновенными, и с ними можно справиться.
I like my three cousins awfully.
Мне ужасно нравятся мои братья и сестра.
I like them because they talk and laugh and are always cheerful and kind.
Они мне нравятся, потому что всегда готовы поговорить с тобой, посмеяться вместе, всегда веселы и добры ко мне и друг к другу.
I wish I was like them.
Как я хотела бы стать такой, как они.
I'm sulky and bad-tempered and fierce, and no wonder Father doesn't like me and scolds me so often.
Я угрюмая, резкая, всегда в плохом настроении, не удивительно, что отец не любит меня и так часто ругает.
Mother's a dear, but I understand now why she says I am difficult.
Мама — прелесть, но теперь я понимаю, почему она говорит, что я — трудный ребенок.
I'm different from my cousins— they're easy to understand, and everyone likes them.
Я — не такая, как мои братья и сестра.
Их легко понять, они всем нравятся.
I'm glad they came.
Я рада, что они приехали к нам.
They are making me more like I ought to be."
С ними я становлюсь похожей на других ребят, делаюсь такой, какой должна быть».
This was a long thought to think, and George looked very serious while she was thinking it.
Это было длинное рассуждение, и, пока Джордж молча размышляла обо всем этом, у нее было очень серьезное лицо.
Julian looked up and caught her blue eyes fixed on him.
Джулиан поднял голову и встретился взглядом с голубыми глазами Джордж.
He smiled.
Он улыбнулся.
"Penny for your thoughts!" he said.
— Плачу пенни, если скажешь, о чем думаешь!
"They're not worth a penny," said George, going red.
— Скажу бесплатно, — покраснев, ответила Джордж.
"I was just thinking how nice you all are— and how I wished I could be like you."
— Я думала, какие вы славные и как бы я хотела быть такой, как вы.
"You're an awfully nice person," said Julian, surprisingly.
— Ты очень хороший человек, — к удивлению Джордж. ответил Джулиан.
"You can't help being an only child.
— Ты не виновата, что единственный ребенок.
They're always a bit queer, you know, unless they're mighty careful.
Единственные — они всегда немного чудные, если только не научатся не давать себе воли.
You're a most interesting person, I think."
Ты очень интересный человек, вот что я думаю.
George flushed red again, and felt pleased.
Джордж снова покраснела.
То, что сказал Джулиан, было очень приятно.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1