5#

Виннипегский волк. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Виннипегский волк". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 16 из 16  ←предыдущая следующая→ ...

Three rifles rang, and in the snow Garou went down at last, his life of combat done.
He had made his choice.
His days were short and crammed with quick events.
His tale of many peaceful years was spent in three of daily brunt.
He picked his trail, a new trail, high and short.
He chose to drink his cup at a single gulp, and break the glass-but he left a deathless name.
Грянуло три выстрела, и сраженный оборотень упал на снег, свершив свой боевой путь.
Who can look into the mind of the Wolf?
Кто может заглянуть в душу волка?
Who can show us his wellspring of motive?
Кто скажет нам, о чем он думал?
Why should he still cling to a place of endless tribulation?
Почему он оставался жить возле города, в котором испытал столько страданий?
It could not be because he knew no other country, for the region is limitless, food is everywhere, and he was known at least as far as Selkirk.
Ведь кругом тянулись густые леса и пищи повсюду было вдоволь.
Nor could his motive be revenge.
Вряд ли он был одержим жаждой мести: никакое животное не потратит целую жизнь на месть — это злобное чувство свойственно одному лишь человеку.
No animal will give up its whole life to seeking revenge; that evil kind of mind is found in man alone.
The brute creation seeks for peace.
Животные жаждут покоя.
There is then but one remaining bond to chain him, and that the strongest claim that anything can own--the mightiest force on earth.
Итак, остается всего одна цепь, которая могла приковать его к городу, и эта цепь есть величайшая в мире власть, могущественнейшая сила на земле — любовь.
The Wolf is gone.
Волка не стало.
The last relic of him was lost in the burning Grammar School, but to this day the sexton of St. Boniface Church avers that the tolling bell on Christmas Eve never fails to provoke that weird and melancholy Wolf-cry from the wooded graveyard a hundred steps away, where they laid his Little Jim, the only being on earth that ever met him with the touch of love.
Даже чучело его сгорело, но и по сей день сторож церкви в Сент-Бонифейсе утверждает, что в сочельник, едва зазвонят колокола, в ответ несется жуткий и скорбный волчий вой с соседнего лесистого кладбища, где лежит маленький Джим — единственное существо на свете, научившее волка любви.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...