5#

Винни-Пух и все, все, все. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Винни-Пух и все, все, все". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2638 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 32 из 63  ←предыдущая следующая→ ...

"Good morning, Eeyore," shouted Piglet.
"Доброе утро, Ия", закричал Поросенок.
"Good morning, Little Piglet," said Eeyore.
"Доброе утро, Маленький Поросенок", говорит Ия.
"If it is a good morning," he said.
"Если это утро можно назвать добрым.
"Which I doubt," said he.
В чем лично я сомневаюсь", говорит.
"Not that it matters," he said.
"Но не в этом дело",говорит.
"Many happy returns of the day," said Piglet, having now got closer.
"Много счастливых пожеланий ко дню рождения", сказал Поросенок, подойдя поближе.
Eeyore stopped looking at himself in the stream, and turned to stare at Piglet.
Ия перестал рассматривать себя в ручье и уставился на Поросенка.
"Just say that again," he said.
"Что ты сказал, повтори", говорит.
"Many hap -- "
"Много сча..."
"Wait a moment."
"Подожди минутку".
Balancing on three legs, he began to bring his fourth leg very cautiously up to his ear.
Балансируя на трех копытах, он начал осторожно прилаживать четвертое к уху.
"I did this yesterday," he explained, as he fell down for the third time.
"Я научился этому вчера", объяснил он, упав три раза подряд.
"It's quite easy.
"Это довольно легко.
It's so as I can hear better. ...
Так я лучше слышу.
There, that's done it!
Ну вот, получилось.
Now then, what were you saying?"
Так что ты сказал?"
He pushed his ear forward with his hoof.
Он копытом повернул ухо вперед.
"Many happy returns of the day," said Piglet again.
"Много счастливых пожеланий ко дню рождения!", снова сказал Поросенок.
"Meaning me?"
"Имеется в виду я?"
"Of course, Eeyore."
"Конечно, Ия".
"My birthday?"
"Мой день рожденья?"
"Yes."
"Да".
"Me having a real birthday?"
"У меня что, настоящий день рожденья?"
"Yes, Eeyore, and I've brought you a present."
"Да, Ия, я принес тебе подарок".
Eeyore took down his right hoof from his right ear, turned round, and with great difficulty put up his left hoof.
Ия отнял правое копыто от правого уха, повернулся кругом и с большим трудом поднял левое копыто.
"I must have that in the other ear," he said.
"Я должен услышать это другим ухом", говорит.
"Now then."
"Итак".
"A present," said Piglet very loudly.
"Подарок", сказал Поросенок очень громко.
"Meaning me again?"
"Опять имеется в виду я?"
"Yes."
"Да".
"My birthday still?"
"Все еще мой день рожденья?"
"Of course, Eeyore."
"Конечно, Ия".
"Me going on having a real birthday?"
"У меня, выходит, настоящий день рожденья?"
"Yes, Eeyore, and I brought you a balloon."
"Да, Ия, и я принес тебе воздушный шар".
"Balloon?" said Eeyore.
"Воздушный гиар?", говорит Ия.
"You did say balloon?
"Ты сказал, воздушный шар?
One of those big coloured things you blow up?
Одна из тех больших цветных вещей, которые летают?
Gaiety, song-and-dance, here we are and there we are?"
Веселье, танцы-шманцы, бояре-а-мы-к-вам-пришли?"
"Yes, but I'm afraid -- I'm very sorry, Eeyore -- but when I was running along to bring it you, I fell down."
"Да, но, боюсь, -- мне очень неловко, Ия, но, когда я бежал, чтобы принести его тебе, я упал".
"Dear, dear, how unlucky!
"Боже-боже, как не повезло!
You ran too fast, I expect.
Вероятно, ты слишком быстро бежал.
You didn't hurt yourself, Little Piglet?"
Ты не ушибся, Маленький Поросенок?"
"No, but I -- I -- oh, Eeyore, I burst the balloon!"
"Нет, но я -- я -- ох, Ия, я разорвал шар".
There was a very long silence.
Последовало долгое молчание.
"My balloon?" said Eeyore at last.
"Мой воздушный шар?", говорит Ия наконец.
Piglet nodded.
Поросенок кивнул.
"My birthday balloon?"
"Мой день-рожденный воздушный шар?"
"Yes, Eeyore," said Piglet sniffing a little.
"Да, Ия", говорит Поросенок, потихоньку всхлипывая.
"Here it is.
"Вот он.
With -- with many happy returns of the day."
С многими счастливыми пожеланиями ко дню рождения!"
And he gave Eeyore the small piece of damp rag.
И он вручил Ия маленький клочок мокрой тряпки.
"Is this it?" said Eeyore, a little surprised.
"Это?", говорит Ия, несколько удивленный.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1