5#

Влюбленные женщины. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Влюбленные женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 82 из 531  ←предыдущая следующая→ ...

There were small figures on the green lawn, women in lavender and yellow moving to the shade of the enormous, beautifully balanced cedar tree.
По зеленой лужайке к огромному кедровому дереву с раскидистой кроной шли женщины в платьях лавандового и желтого цвета.
'Isn't it complete!' said Gudrun.
'It is as final as an old aquatint.'
– Это же само совершенство! – отметила Гудрун. – В этом пейзаже есть совершенство старой акварели.
She spoke with some resentment in her voice, as if she were captivated unwillingly, as if she must admire against her will.
В ее голосе слышались неприязненные нотки, словно картина вызывала у нее восторг вопреки ее настоящим чувствам, словно что-то насильно заставляло ее любоваться этой картиной.
'Do you love it?' asked Ursula.
– Тебе нравится? – спросила Урсула.
'I don't LOVE it, but in its way, I think it is quite complete.'
– Нет, не нравится, хотя в некотором смысле, мне кажется, этот пейзаж можно считать идеальным.
The motor-car ran down the hill and up again in one breath, and they were curving to the side door.
Машина в едином порыве спускалась с холма и вновь поднималась вверх, и вскоре они уже поворачивали к боковому входу.
A parlour-maid appeared, and then Hermione, coming forward with her pale face lifted, and her hands outstretched, advancing straight to the new-comers, her voice singing:
Появилась служанка, а вслед за ней и Гермиона, которая шла, приподняв свое бледное лицо и протянув руки навстречу прибывшим девушкам с протяжными словами:
'Here you are—I'm so glad to see you—' she kissed Gudrun—'so glad to see you—' she kissed Ursula and remained with her arm round her.
'Are you very tired?'
– А вот и вы – я так рада вас видеть, – она поцеловала Гудрун, – так рада вас видеть, – она поцеловала Урсулу и замерла, обняв ее. – Вы очень устали?
'Not at all tired,' said Ursula.
– Мы вовсе не устали, – ответила Урсула.
'Are you tired, Gudrun?'
– Вы устали, Гудрун?
'Not at all, thanks,' said Gudrun.
– Вовсе нет, благодарю вас, – ответила Гудрун.
'No—' drawled Hermione.
– Нет… – протянула Гермиона.
And she stood and looked at them.
Она продолжала стоять, не спуская с них взгляда.
The two girls were embarrassed because she would not move into the house, but must have her little scene of welcome there on the path.
Девушки смутились – вместо того, чтобы пригласить их в дом, она устроила свою приветственную церемонию здесь, на пороге.
The servants waited.
Слуги замерли в ожидании.
'Come in,' said Hermione at last, having fully taken in the pair of them.
– Проходите в дом, – наконец пригласила Гермиона, рассмотрев обеих с головы до пят.
Gudrun was the more beautiful and attractive, she had decided again, Ursula was more physical, more womanly.
Она в очередной раз признала, что из двух девушек Гудрун была красивее и привлекательнее, Урсула же была более земной, более женственной.
She admired Gudrun's dress more.
Что касается одежды, то ей больше нравилось, как одета Гудрун.
It was of green poplin, with a loose coat above it, of broad, dark-green and dark-brown stripes.
На ней было платье из зеленого поплина, сверху она накинула просторный жакет из ткани в темно-зеленую и темно-коричневую полоску.
The hat was of a pale, greenish straw, the colour of new hay, and it had a plaited ribbon of black and orange, the stockings were dark green, the shoes black.
Шляпку из светлой соломки цвета молодого сена украшала черно-оранжевая плиссированная лента; на ногах были темно-зеленые чулки и черные туфли.
It was a good get-up, at once fashionable and individual.
Этот костюм был красив, соответствовал моде и подчеркивал индивидуальность своей обладательницы.
Ursula, in dark blue, was more ordinary, though she also looked well.
Урсула в своем темно-синем выглядела тоже хорошо, хотя и более заурядно.
скачать в HTML/PDF
share