6#

Влюбленный Измаил. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Влюбленный Измаил". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

I rose to the surface and came to the edge of the tank.
Я поднялся на поверхность и подплыл к краю бассейна.
Three male humans stood there.
Там стояли трое мужчин.
One was a technician at the station; the other two I had never seen before, and they wore body covering from their feet to their throats, marking them at once as strangers here.
Один из них был техник станции, двух других я раньше не видел.
Тела их были закрыты с ног до головы, из чего было видно, что они здесь чужие.
The technician I despised, for he was one of the ones who had made vulgar remarks about Lisabeth’s milk glands.
Техника я презирал, потому что он был одним из тех, кто отпускал вульгарные замечания относительно молочных желез Лизбет.
He said,
Он произнес:
“Look at him, gentlemen.
- Поглядите на него, джентльмены.
Worn out in his prime!
Кожа да кости!
A victim of human exploitation!”
Жертва эксплуатации!
To me he said,
“Ishmael, these gentlemen come from the League for the Prevention of Cruelty to Intelligent Species.
- Мне же он сказал: - Измаил, эти джентльмены - из Лиги Противников Жестокого Обращения с Разумными Видами.
You know about that?”
Слыхал о такой?
“No,” I said.
- Нет, - ответил я.
“They’re trying to put an end to dolphin exploitation.
The criminal use of our planet’s only other truly intelligent species in slave labor.
- Они стараются положить конец эксплуатации дельфинов, преступному использованию рабского труда еще одного по-настоящему разумного вида на нашей планете.
They want to help you.”
Они хотят тебе помочь.
“I am no slave.
- Я не раб.
I receive compensation for my work.”
Я получаю компенсацию за свою работу.
“A few stinking fish!” said the fully dressed man to the left of the technician.
- Кучку тухлой рыбешки! - сказал застегнутый на все пуговицы человек слева от техника.
“They exploit you, Ishmael!
- Тебя эксплуатируют, Измаил!
They give you dangerous, dirty work and don’t pay you worth a damn!”
Тебе дали опасную, грязную работу и платят жалкие гроши!
His companion said,
Потом вмешался его товарищ:
“It has to stop.
- Это надо прекратить.
We want to serve notice to the world that the age of enslaved dolphins is over.
Мы хотим заявить всему миру, что век дельфинов-рабов кончился.
Help us, Ishmael.
Помоги нам, Измаил.
Help us help you!”
Помоги нам, поможешь себе!
I need not say that I was hostile to their purported purposes.
Нечего и говорить, что мне не понравились их намерения.
A more literal-minded dolphin than I might well have said so at once and spoiled their plot.
Будь на моем месте более ограниченный дельфин, он заявил бы об этом сразу и расстроил бы их планы.
But I shrewdly said,
Но я решил схитрить и спросил:
“What do you want me to do?”
- Что я должен сделать?
“Foul the intakes,” said the technician quickly.
- Вывести из строя клапаны, - быстро отозвался техник.
Despite myself, I snorted in anger and surprise.
Я, не сдержавшись, воскликнул:
“Betray a sacred trust?
- Предать священное доверие?
How can I?”
Разве я могу?
“‘It’s for your own sake, Ishmael.
- Это ради тебя самого, Измаил.
Here’s how it works—you and your crew will plug up the intakes, and the water plant will stop working.
Послушай, что мы задумали: ты со своей бригадой забьешь клапаны, и установка перестанет работать.
The whole island will panic.
Весь остров в панике.
Human maintenance crews will go down to see what’s what, but as soon as they clear the valves, you go back and foul them again.
Ремонтная бригада людей опустится посмотреть, в чем дело, но как только они очистят клапаны, вы вернетесь и забьете их снова.
Emergency water supplies will have to be rushed to St. Croix.
На Сент Круа возникнут перебои с водой.
скачать в HTML/PDF
share