StudyEnglishWords

5#

Война и мир. Книга вторая: 1805. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война и мир. Книга вторая: 1805". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 57 из 113  ←предыдущая следующая→ ...

The Archduke Karl does nothing, the Archduke Ferdinand disgraces himself.
Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором.
You abandon Vienna, give up its defense—as much as to say:
'Heaven is with us, but heaven help you and your capital!'
Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей.
The one general whom we all loved, Schmidt, you expose to a bullet, and then you congratulate us on the victory!
Admit that more irritating news than yours could not have been conceived.
Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать.
It's as if it had been done on purpose, on purpose.
Besides, suppose you did gain a brilliant victory, if even the Archduke Karl gained a victory, what effect would that have on the general course of events?
C'est comme un fait exprès, comme un fait exprès. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел?
It's too late now when Vienna is occupied by the French army!"
Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
"What?
Occupied?
– Как занята?
Vienna occupied?"
Вена занята?
"Not only occupied, but Bonaparte is at Schonbrunn, and the count, our dear Count Vrbna, goes to him for orders."
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
After the fatigues and impressions of the journey, his reception, and especially after having dined, Bolkonski felt that he could not take in the full significance of the words he heard.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
"Count Lichtenfels was here this morning," Bilibin continued, "and showed me a letter in which the parade of the French in Vienna was fully described: Prince Murat et tout le tremblement...
You see that your victory is not a matter for great rejoicing and that you can't be received as a savior."
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене.
Le prince Murât et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень‑то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
"Really I don't care about that, I don't care at all," said Prince Andrew, beginning to understand that his news of the battle before Krems was really of small importance in view of such events as the fall of Austria's capital.
"How is it Vienna was taken?
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята?
What of the bridge and its celebrated bridgehead and Prince Auersperg?
А мост и знаменитый tête de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг?
We heard reports that Prince Auersperg was defending Vienna?" he said.
У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
"Prince Auersperg is on this, on our side of the river, and is defending us—doing it very badly, I think, but still he is defending us.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё‑таки защищает.
But Vienna is on the other side.
А Вена на той стороне.
No, the bridge has not yet been taken and I hope it will not be, for it is mined and orders have been given to blow it up.
Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать.
скачать в HTML/PDF
share