5#

Война и мир. Книга вторая: 1805. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война и мир. Книга вторая: 1805". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 686 книг и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 64 из 113  ←предыдущая следующая→ ...

"What?
Here?
– Как здесь?
But why did they not blow up the bridge, if it was mined?"
Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
"That is what I ask you.
– А это я у вас спрашиваю.
No one, not even Bonaparte, knows why."
Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Bolkonski shrugged his shoulders.
Болконский пожал плечами.
"But if the bridge is crossed it means that the army too is lost?
It will be cut off," said he.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
"That's just it," answered Bilibin.
"Listen!
– В этом‑то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте.
The French entered Vienna as I told you.
Вступают французы в Вену, как я вам говорил.
Very well.
Всё очень хорошо.
Next day, which was yesterday, those gentlemen, messieurs les marechaux, * Murat, Lannes, and Belliard, mount and ride to the bridge. (Observe that all three are Gascons.)
'Gentlemen,' says one of them, 'you know the Thabor Bridge is mined and doubly mined and that there are menacing fortifications at its head and an army of fifteen thousand men has been ordered to blow up the bridge and not let us cross?
На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tête de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать.
But it will please our sovereign the Emperor Napoleon if we take this bridge, so let us three go and take it!'
'Yes, let's!' say the others.
And off they go and take the bridge, cross it, and now with their whole army are on this side of the Danube, marching on us, you, and your lines of communication."
* The marshalls.
Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост.
Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
"Stop jesting," said Prince Andrew sadly and seriously.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
This news grieved him and yet he was pleased.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
As soon as he learned that the Russian army was in such a hopeless situation it occurred to him that it was he who was destined to lead it out of this position; that here was the Toulon that would lift him from the ranks of obscure officers and offer him the first step to fame!
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему‑то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе!
Listening to Bilibin he was already imagining how on reaching the army he would give an opinion at the war council which would be the only one that could save the army, and how he alone would be entrusted with the executing of the plan.
Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
"Stop this jesting," he said
– Полноте шутить, – сказал он.
"I am not jesting," Bilibin went on.
"Nothing is truer or sadder.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее.
These gentlemen ride onto the bridge alone and wave white handkerchiefs; they assure the officer on duty that they, the marshals, are on their way to negotiate with Prince Auersperg.
Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом.
скачать в HTML/PDF
share