StudyEnglishWords

5#

Война миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 367 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 141 из 168  ←предыдущая следующая→ ...

And I saw one, one day, out by Wandsworth, picking houses to pieces and routing among the wreckage.
Я видел, как один марсианин в окрестностях Уондсворта разрушал дома и рылся в обломках.
But they won't keep on doing that.
Но‑так поступать они будут, недолго.
So soon as they've settled all our guns and ships, and smashed our railways, and done all the things they are doing over there, they will begin catching us systematic, picking the best and storing us in cages and things.
Как только они покончат с нашими пушками и кораблями, разрушат железные дороги и сделают все, что собираются сделать, то начнут ловить нас систематически, отбирать лучших, запирать их в клетки.
That's what they will start doing in a bit.
Вот что они начнут скоро делать.
Lord!
They haven't begun on us yet.
Да, они еще не принялись за нас как следует!
Don't you see that?"
Разве вы не видите?
"Not begun!"
I exclaimed.
– Не принялись?! – воскликнул я.
"Not begun.
– Нет, не принялись.
All that's happened so far is through our not having the sense to keep quiet--worrying them with guns and such foolery.
Все, что случилось до сих пор, произошло только по нашей вине: мы не поняли, что нужно сидеть спокойно, докучали им нашими орудиями и разной ерундой.
And losing our heads, and rushing off in crowds to where there wasn't any more safety than where we were.
Мы потеряли голову и толпами бросались от них туда, где опасность была ничуть не меньше.
They don't want to bother us yet.
Им пока что не до нас.
They're making their things--making all the things they couldn't bring with them, getting things ready for the rest of their people.
Они заняты своим делом, мастерят все то, что не могли захватить с собой, приготовляются к встрече тех, которые еще должны прибыть.
Very likely that's why the cylinders have stopped for a bit, for fear of hitting those who are here.
Возможно, что и цилиндры на время перестали падать потому, что марсиане боятся попасть в своих же.
And instead of our rushing about blind, on the howl, or getting dynamite on the chance of busting them up, we've got to fix ourselves up according to the new state of affairs.
И вместо того чтобы, как стадо, кидаться в разные стороны или устраивать динамитные подкопы в надежде взорвать их, нам следовало бы приспособиться к новым условиям.
That's how I figure it out.
Вот что я думаю.
It isn't quite according to what a man wants for his species, but it's about what the facts point to.
Это не совсем то, к чему до сих пор стремилось человечество, но зато это отвечает требованиям жизни.
And that's the principle I acted upon.
Согласно с этим принципом я и действовал.
Cities, nations, civilisation, progress--it's all over.
Города, государства, цивилизация, прогресс – все это в прошлом.
That game's up.
Игра проиграна.
We're beat."
Мы разбиты.
"But if that is so, what is there to live for?"
– Но если так, то к чему же тогда жить?
The artilleryman looked at me for a moment.
Артиллерист с минуту смотрел на меня.
"There won't be any more blessed concerts for a million years or so; there won't be any Royal Academy of Arts, and no nice little feeds at restaurants.
– Да, концертов не будет, пожалуй, в течение ближайшего миллиона лет или вроде того; не будет Королевской академии искусств, не будет ресторанов с закусками.
If it's amusement you're after, I reckon the game is up.
Если вы гонитесь за этими удовольствиями, я думаю, что ваша карта бита.
If you've got any drawing-room manners or a dislike to eating peas with a knife or dropping aitches, you'd better chuck 'em away.
Если вы светский человек, не можете есть горошек ножом или сморкаться без платка, то лучше забудьте это.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1