StudyEnglishWords

5#

Война миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 150 из 168  ←предыдущая следующая→ ...

With that realisation my dormant sense of wonder, my sense of the proportion of things, awoke again.
Дремлющее сознание проснулось во мне; я снова стал вникать в соотношение явлений.
I glanced from that to Mars, red and clear, glowing high in the west, and then gazed long and earnestly at the darkness of Hampstead and Highgate.
Я взглянул на Марс, сиявший красным огнем на западе, а потом долго и пристально всматривался в темноту, в сторону Хэмпстеда и Хайгета.
I remained a very long time upon the roof, wondering at the grotesque changes of the day.
Долго я просидел на крыше, вспоминая перипетии этого длинного дня.
I recalled my mental states from the midnight prayer to the foolish card-playing.
I had a violent revulsion of feeling.
Я старался восстановить скачки своего настроения, начиная с молитвы прошлой ночи и кончая этой идиотской игрой в карты.
I remember I flung away the cigar with a certain wasteful symbolism.
Я почувствовал отвращение к себе.
Помню, как я почти символическим жестом отбросил сигару.
My folly came to me with glaring exaggeration.
Внезапно я понял все свое безумие.
I seemed a traitor to my wife and to my kind; I was filled with remorse.
Мне казалось, что я предал жену, предал человечество.
Я глубоко раскаивался.
I resolved to leave this strange undisciplined dreamer of great things to his drink and gluttony, and to go on into London.
Я решил покинуть этого странного, необузданного мечтателя с его пьянством и обжорством и идти в Лондон.
There, it seemed to me, I had the best chance of learning what the Martians and my fellowmen were doing.
Там, мне казалось, я скорее всего узнаю, что делают марсиане и мои собратья – люди.
I was still upon the roof when the late moon rose. CHAPTER EIGHT DEAD LONDON
Когда наконец взошла луна, я все еще стоял да крыше.
8.
 Мертвый Лондон
After I had parted from the artilleryman, I went down the hill, and by the High Street across the bridge to Fulham.
Покинув артиллериста, я спустился с холма и пошел по Хай‑стрит через мост к Ламбету.
The red weed was tumultuous at that time, and nearly choked the bridge roadway; but its fronds were already whitened in patches by the spreading disease that presently removed it so swiftly.
Красная трава в то время еще буйно росла и оплетала побегами весь мост; впрочем, ее стебли уже покрылись беловатым налетом; губительная болезнь быстро распространялась.
At the corner of the lane that runs to Putney Bridge station I found a man lying.
На углу улицы, ведущей к вокзалу Путни‑бридж, валялся человек, грязный, как трубочист.
He was as black as a sweep with the black dust, alive, but helplessly and speechlessly drunk.
Он был жив, но мертвецки пьян, так что даже не мог говорить.
I could get nothing from him but curses and furious lunges at my head.
Я ничего не добился от него, кроме брани и попыток ударить меня.
I think I should have stayed by him but for the brutal expression of his face.
Я отошел, пораженный диким выражением его лица.
There was black dust along the roadway from the bridge onwards, and it grew thicker in Fulham.
За мостом, на дороге, лежал слой черной пыли, становившийся все толще по мере приближения к Фулхему.
The streets were horribly quiet.
На улицах мертвая тишина.
I got food--sour, hard, and mouldy, but quite eatable--in a baker's shop here.
В булочной я нашел немного хлеба, правда, он был кислый, черствый и позеленел, но оставался вполне съедобным.
Some way towards Walham Green the streets became clear of powder, and I passed a white terrace of houses on fire; the noise of the burning was an absolute relief.
Дальше к Уолхем‑Грину на улицах не было черной пыли, и я прошел мимо горевших белых домов.
Даже треск пожара показался мне приятным.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1