StudyEnglishWords

5#

Война миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 77 из 168  ←предыдущая следующая→ ...

As I did so a second report followed, and a big projectile hurtled overhead towards Hounslow.
Снова раздался выстрел, и огромный снаряд пролетел высоко надо мной по направлению к Хаунслоу.
I expected at least to see smoke or fire, or some such evidence of its work.
But all I saw was the deep blue sky above, with one solitary star, and the white mist spreading wide and low beneath.
Я ожидал увидеть или дым, или огонь, или какой‑нибудь иной признак его разрушительного действия, но увидел только темно‑синее небо с одинокой звездой и белый туман, стлавшийся по земле.
And there had been no crash, no answering explosion.
И ни единого взрыва с другой стороны, ни одного ответного выстрела.
The silence was restored; the minute lengthened to three.
Все стихло.
Прошла томительная минута.
"What has happened?" said the curate, standing up beside me.
– Что случилось? – спросил священник, стоявший рядом со мной.
"Heaven knows!" said I.
– Один бог знает! – ответил я.
A bat flickered by and vanished.
Пролетела и скрылась летучая мышь.
A distant tumult of shouting began and ceased.
Издали донесся и замер неясный шум голосов.
I looked again at the Martian, and saw he was now moving eastward along the riverbank, with a swift, rolling motion.
Я взглянул на марсианина; он быстро двигался к востоку вдоль берега реки.
Every moment I expected the fire of some hidden battery to spring upon him; but the evening calm was unbroken.
Я ждал, что вот‑вот на него направят огонь какой‑нибудь скрытой батареи, но тишина ночи ничем не нарушалась.
The figure of the Martian grew smaller as he receded, and presently the mist and the gathering night had swallowed him up.
Фигура марсианина уменьшилась, и скоро ее поглотил туман и сгущающаяся темнота.
By a common impulse we clambered higher.
Охваченные любопытством, мы взобрались повыше.
Towards Sunbury was a dark appearance, as though a conical hill had suddenly come into being there, hiding our view of the farther country; and then, remoter across the river, over Walton, we saw another such summit.
У Санбэри, заслоняя горизонт, виднелось какое‑то темное пятно, точно свеженасыпанный конический холм.
Мы заметили второе такое же возвышение над Уолтоном, за рекой.
These hill-like forms grew lower and broader even as we stared.
Эти похожие на холмы пятна на наших глазах тускнели и расползались.
Moved by a sudden thought, I looked northward, and there I perceived a third of these cloudy black kopjes had risen.
Повинуясь безотчетному импульсу, я взглянул на север и увидел там третий черный, дымчатый холм.
Everything had suddenly become very still.
Было необычайно тихо.
Far away to the southeast, marking the quiet, we heard the Martians hooting to one another, and then the air quivered again with the distant thud of their guns.
Только далеко на юго‑востоке среди тишины перекликались марсиане.
Потом воздух снова дрогнул от отдаленного грохота их орудий.
But the earthly artillery made no reply.
Но земная артиллерия молчала.
Now at the time we could not understand these things, but later I was to learn the meaning of these ominous kopjes that gathered in the twilight.
В то время мы не могли понять, что происходит, позже я узнал, что значили эти зловещие, расползавшиеся в темноте черные кучи.
Each of the Martians, standing in the great crescent I have described, had discharged, by means of the gunlike tube he carried, a huge canister over whatever hill, copse, cluster of houses, or other possible cover for guns, chanced to be in front of him.
Каждый марсианин со своей позиции на упомянутой мною громадной подкове по какому‑то неведомому сигналу стрелял из своей пушки‑трубы по каждому холму, лесочку, группе домов, по всему, что могло служить прикрытием для наших орудий.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1