StudyEnglishWords

5#

Война миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 79 из 168  ←предыдущая следующая→ ...

The man who escaped at the former place tells a wonderful story of the strangeness of its coiling flow, and how he looked down from the church spire and saw the houses of the village rising like ghosts out of its inky nothingness.
Человек, спасшийся в Стрит‑Кобхеме, передавал странные подробности о кольцевом потоке этого газа; он смотрел вниз с церковной колокольни и видел, как дома селения выступали из чернильной темноты, точно призраки.
For a day and a half he remained there, weary, starving and sun-scorched, the earth under the blue sky and against the prospect of the distant hills a velvet-black expanse, with red roofs, green trees, and, later, black-veiled shrubs and gates, barns, outhouses, and walls, rising here and there into the sunlight.
Он просидел там полтора дня, полумертвый от усталости, голода и зноя.
Земля под голубым небом, обрамленная холмами, казалась покрытой черным бархатом с выступавшими кое‑где в лучах солнца красными крышами и зелеными вершинами деревьев; кусты, ворота, сараи, пристройки и стены домов казались подернутыми черным флером.
But that was at Street Cobham, where the black vapour was allowed to remain until it sank of its own accord into the ground.
Так было в Стрит‑Кобхеме, где черный газ сам по себе осел на землю.
As a rule the Martians, when it had served its purpose, cleared the air of it again by wading into it and directing a jet of steam upon it.
Вообще же марсиане, после того как газ выполнял свое назначение, очищали воздух, направляя на газ струю пара.
This they did with the vapour banks near us, as we saw in the starlight from the window of a deserted house at Upper Halliford, whither we had returned.
То же сделали они и с облаком газа неподалеку от нас; мы наблюдали это при свете звезд из окна брошенного дома в Верхнем Голлифорде, куда мы вернулись.
From there we could see the searchlights on Richmond Hill and Kingston Hill going to and fro, and about eleven the windows rattled, and we heard the sound of the huge siege guns that had been put in position there.
Мы видели, как скользили прожекторы по Ричмонд‑Хиллу и Кингстон‑Хиллу.
Около одиннадцати часов стекла в окнах задрожали, и мы услыхали раскаты установленных там тяжелых осадных орудий.
These continued intermittently for the space of a quarter of an hour, sending chance shots at the invisible Martians at Hampton and Ditton, and then the pale beams of the electric light vanished, and were replaced by a bright red glow.
С четверть часа с перерывами продолжалась стрельба наудачу по невиданным позициям марсиан у Хэмптона и Диттона; потом бледные лучи прожекторов погасла и сменились багровым заревом.
Then the fourth cylinder fell--a brilliant green meteor--as I learned afterwards, in Bushey Park.
Затем упал четвертый цилиндр – яркий зеленый метеор – в Буши‑парке, как я потом узнал.
Before the guns on the Richmond and Kingston line of hills began, there was a fitful cannonade far away in the southwest, due, I believe, to guns being fired haphazard before the black vapour could overwhelm the gunners.
Еще раньше, чем заговорили орудия на холмах у Ричмонда и Кингстона, откуда‑то с юго‑запада слышалась беспорядочная канонада; вероятно, орудия стреляли наугад, пока черный газ не умертвил артиллеристов.
So, setting about it as methodically as men might smoke out a wasps' nest, the Martians spread this strange stifling vapour over the Londonward country.
Марсиане, действуя методически, подобно людям, выкуривающим осиное гнездо, разливали этот удушающий газ по окрестностям Лондона.
The horns of the crescent slowly moved apart, until at last they formed a line from Hanwell to Coombe and Malden.
Концы подковы медленно расходились, пока наконец цепь марсиан не двинулась по прямой от Гонвелла до Кумба и Молдена.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1