StudyEnglishWords

5#

Война миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 99 из 168  ←предыдущая следующая→ ...

Glancing northwestward, my brother saw the large crescent of shipping already writhing with the approaching terror; one ship passing behind another, another coming round from broadside to end on, steamships whistling and giving off volumes of steam, sails being let out, launches rushing hither and thither.
Взглянув на северо‑запад, брат заметил, что порядок среди судов нарушился: в панике они заворачивали, шли наперерез друг другу; пароходы давали свистки и выпускали клубы пара, паруса поспешно распускались, катера сновали туда и сюда.
He was so fascinated by this and by the creeping danger away to the left that he had no eyes for anything seaward.
Увлеченный этим зрелищем, брат не смотрел по сторонам.
And then a swift movement of the steamboat (she had suddenly come round to avoid being run down) flung him headlong from the seat upon which he was standing.
Неожиданный поворот, сделанный, чтобы избежать столкновения, сбросил брата со скамейки, на которой он стоял.
There was a shouting all about him, a trampling of feet, and a cheer that seemed to be answered faintly.
Кругом затопали, закричали «ура», на которое откуда‑то слабо ответили.
The steamboat lurched and rolled him over upon his hands.
Тут судно накренилось, и брата отбросило в сторону.
He sprang to his feet and saw to starboard, and not a hundred yards from their heeling, pitching boat, a vast iron bulk like the blade of a plough tearing through the water, tossing it on either side in huge waves of foam that leaped towards the steamer, flinging her paddles helplessly in the air, and then sucking her deck down almost to the waterline.
Он вскочил и увидал за бортом, всего в каких‑нибудь ста ярдах от накренившегося и нырявшего пароходика, мощное стальное тело, точно лемех плуга, разрезавшее воду на две огромные пенистые волны; пароходик беспомощно махал лопастями колес по воздуху и накренялся почти до ватерлинии.
A douche of spray blinded my brother for a moment.
Целый душ пены ослепил на мгновение брата.
When his eyes were clear again he saw the monster had passed and was rushing landward.
Протерев глаза, он увидел, что огромное судно пронеслось мимо и идет к берегу.
Big iron upperworks rose out of this headlong structure, and from that twin funnels projected and spat a smoking blast shot with fire.
Надводная часть длинного стального корпуса высоко поднималась над водой, а из двух труб вырывались искры и клубы дыма.
It was the torpedo ram, Thunder Child, steaming headlong, coming to the rescue of the threatened shipping.
Это был миноносец
«Сын грома», спешивший на выручку находившимся в опасности судам.
Keeping his footing on the heaving deck by clutching the bulwarks, my brother looked past this charging leviathan at the Martians again, and he saw the three of them now close together, and standing so far out to sea that their tripod supports were almost entirely submerged.
Ухватившись за поручни на раскачивавшейся палубе, брат отвел взгляд от промчавшегося левиафана и взглянул на марсиан.
Все трое теперь сошлись и стояли так далеко в море, что их треножники были почти скрыты водой.
Thus sunken, and seen in remote perspective, they appeared far less formidable than the huge iron bulk in whose wake the steamer was pitching so helplessly.
Погруженные в воду, на таком далеком расстоянии они не казались уже чудовищными по сравнению со стальным гигантом, в кильватере которого беспомощно качался пароходик.
It would seem they were regarding this new antagonist with astonishment.
Марсиане как будто с удивлением рассматривали нового противника.
To their intelligence, it may be, the giant was even such another as themselves.
Быть может, этот гигант показался им похожим на них самих.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1