StudyEnglishWords

4#

Воскресение. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Воскресение". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 422 из 502  ←предыдущая следующая→ ...

There were some among them who had turned revolutionists because they honestly considered it their duty to fight the existing evils, but there were also those who chose this work for selfish, ambitious motives; the majority, however, was attracted to the revolutionary idea by the desire for danger, for risks, the enjoyment of playing with one's life, which, as Nekhludoff knew from his military experiences, is quite common to the most ordinary people while they are young and full of energy.
Были среди них люди, ставшие революционерами потому, что искренно считали себя обязанными бороться с существующим злом; но были и такие, которые избрали эту деятельность из эгоистических, тщеславных мотивов; большинство же было привлечено к революции знакомым Нехлюдову по военному времени желанием опасности, риска, наслаждением игры своей жизнью – чувствами, свойственными самой обыкновенной энергической молодежи.
But wherein they differed from ordinary people was that their moral standard was a higher one than that of ordinary men.
Различие их от обыкновенных людей, и в их пользу, состояло в том, что требования нравственности среди них были выше тех, которые были приняты в кругу обыкновенных людей.
They considered not only self-control, hard living, truthfulness, but also the readiness to sacrifice everything, even life, for the common welfare as their duty.
Среди них считались обязательными не только воздержание, суровость жизни, правдивость, бескорыстие, но и готовность жертвовать всем, даже своею жизнью, для общего дела.
Therefore the best among them stood on a moral level that is not often reached, while the worst were far below the ordinary level, many of them being untruthful, hypocritical and at the same time self-satisfied and proud.
И потому те из этих людей, которые были выше среднего уровня, были гораздо выше его, представляли из себя образец редкой нравственной высоты; те же, которые были ниже среднего уровня, были гораздо ниже его, представляя из себя часто людей неправдивых, притворяющихся и вместе с тем самоуверенных и гордых.
So that Nekhludoff learned not only to respect but to love some of his new acquaintances, while he remained more than indifferent to others.
Так что некоторых из своих новых знакомых Нехлюдов не только уважал, но и полюбил всей душой, к другим же оставался более чем равнодушен.
CHAPTER VI.
KRYLTZOFF'S STORY.
VI
Nekhludoff grew especially fond of Kryltzoff, a consumptive young man condemned to hard labour, who was going with the same gang as Katusha.
В особенности полюбил Нехлюдов шедшего с той партией, к которой была присоединена Катюша, ссылаемого в каторгу чахоточного молодого человека Крыльцова.
Nekhludoff had made his acquaintance already in Ekaterinburg, and talked with him several times on the road after that.
Нехлюдов познакомился с ним еще в Екатеринбурге и потом во время пути несколько раз видался и беседовал с ним.
Once, in summer, Nekhludoff spent nearly the whole of a day with him at a halting station, and Kryltzoff, having once started talking, told him his story and how he had become a revolutionist.
Один раз летом на этапе во время дневки Нехлюдов провел с ним почти целый день, и Крыльцов, разговорившись, рассказал ему свою историю и как он стал революционером.
Up to the time of his imprisonment his story was soon told.
История его до тюрьмы была очень короткая.
He lost his father, a rich landed proprietor in the south of Russia, when still a child.
Отец его, богатый помещик южных губерний, умер, когда он был еще ребенком.
He was the only son, and his mother brought him up.
Он был единственный сын, и мать воспитывала его.
He learned easily in the university, as well as the gymnasium, and was first in the mathematical faculty in his year.
Учился он легко и в гимназии и в университете и кончил курс первым кандидатом математического факультета.
скачать в HTML/PDF
share