StudyEnglishWords

4#

Воскресение. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Воскресение". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 475 из 502  ←предыдущая следующая→ ...

"Nothing could be better than the Siberian, but Dukeoff's is also good."
– Чего лучше
«Сибирской».
А то у Дюкова хорошо.
"Drive to whichever you like."
– Куда хочешь.
The driver again seated himself sideways and drove faster.
Ямщик опять сел бочком и прибавил хода.
The town was like all such towns.
The same kind of houses with attic windows and green roofs, the same kind of cathedral, the same kind of shops and stores in the principal street, and even the same kind of policemen.
Город был как и все города: такие же дома с мезонинами и зелеными крышами, такой же собор, лавки и на главной улице магазины и даже такие же городовые.
Only the houses were almost all of them wooden, and the streets were not paved.
Только дома были почти все деревянные и улицы немощеные.
In one of the chief streets the driver stopped at the door of an hotel, but there was no room to be had, so he drove to another.
В одной из наиболее оживленных улиц ямщик остановил тройку у подъезда гостиницы.
Но в гостинице не оказалось свободных номеров, так что надо было ехать в другую.
And here Nekhludoff, after two months, found himself once again in surroundings such as he had been accustomed to as far as comfort and cleanliness went.
В этой другой был свободный номер, и Нехлюдов в первый раз после двух месяцев очутился опять в привычных условиях относительной чистоты и удобства.
Though the room he was shown to was simple enough, yet Nekhludoff felt greatly relieved to be there after two months of post-carts, country inns and halting stations.
Как ни мало роскошен был номер, в который отвели Нехлюдова, он испытал большое облегчение после перекладной, постоялых дворов и этапов.
His first business was to clean himself of the lice which he had never been able to get thoroughly rid of after visiting a halting station.
Главное, ему нужно было очиститься от вшей, от которых он никогда не мог вполне освободиться после посещения этапов.
When he had unpacked he went to the Russian bath, after which he made himself fit to be seen in a town, put on a starched shirt, trousers that had got rather creased along the seams, a frock-coat and an overcoat, and drove to the Governor of the district.
Разложившись, он тотчас же поехал в баню, а оттуда, приведя себя в городской порядок – надев крахмаленую рубашку и со слежавшимися складками панталоны, сюртук и пальто, – к начальнику края.
The hotel-keeper called an isvostchik, whose well-fed Kirghiz horse and vibrating trap soon brought Nekhludoff to the large porch of a big building, in front of which stood sentinels and a policeman.
Приведенный швейцаром гостиницы извозчик на сытой, крупной киргизке, запряженной в дребезжащую пролетку, подвез Нехлюдова к большому красивому зданию, у которого стояли часовые и городовой.
The house had a garden in front, and at the back, among the naked branches of aspen and birch trees, there grew thick and dark green pines and firs.
Перед домом и за домом был сад, в котором среди облетевших, торчащих голыми сучьями осин и берез густо и темно зеленели ели, сосны и пихты.
The General was not well, and did not receive; but Nekhludoff asked the footman to hand in his card all the same, and the footman came back with a favourable reply.
Генерал был нездоров и не принимал.
Нехлюдов все-таки попросил лакея передать свою карточку, и лакей вернулся с благоприятным ответом:
"You are asked to come in."
– Приказали просить.
The hall, the footman, the orderly, the staircase, the dancing-room, with its well-polished floor, were very much the same as in Petersburg, only more imposing and rather dirtier.
Передняя, лакей, вестовой, лестница, зал с глянцевито натертым паркетом – все это было похоже на Петербург, только погрязнее и повеличественнее.
скачать в HTML/PDF
share