7#

Всадник без головы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Всадник без головы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 158 из 617  ←предыдущая следующая→ ...

I have one shot left—an apology, or you die!”
У меня осталась еще одна пуля.
Просите извинения -- или вы умрете!
By this the crowd had become convinced that the fight was approaching its termination.
Толпа поняла, что дуэль близится у концу.
Some of the more fearless, looking in, beheld a strange scene.
Некоторые смельчаки заглянули внутрь.
They saw two men lying prostrate on the plank floor; both with bloodstained habiliments, both evidently disabled; the white sand around them reddened with their gore, tracked with tortuous trails, where they had crawled closer to get a last shot at each other—one of them, in scarlet scarf and slashed velvet trousers, slightly surmounting the other, and holding a pistol to his head that threatened to deprive him of life.
Они увидели противников, распростертых на дощатом полу.
Оба были в крови, оба тяжело ранены; белый песок вокруг них покраснел от крови; на нем были видны извилистые следы там, где они подползали друг к другу, чтобы выстрелить в последний раз; один, в вельветовых брюках, опоясанный красным шарфом, слегка приподнявшись над другим и приставив револьвер к его виску, грозил ему смертью.
Such was the tableau that presented itself to the spectators, as the sulphurous smoke, drifted out by the current between the two doors, gave them a chance of distinguishing objects within the saloon.
Такова была картина, которую увидели зрители, когда сквозняк рассеял пороховой дым и позволил им различить, что делается внутри бара.
At the same instant was heard a different voice from the one which had already spoken.
It was Calhoun’s—no longer in roistering bravado, but in low whining accents, almost a whisper.
Тут же послышался и другой голос, голос Колхауна.
В его тоне уже не было заносчивости.
Это был просто жалобный шепот:
“Enough, damn it!
-- Довольно...
Drop your shooting-iron—I apologise.”
Опустите револьвер...
Извините...
Chapter Twenty Two.
An Unknown Donor.
Глава XXII. ЗАГАДОЧНЫЙ ПОДАРОК
In Texas a duel is not even a nine days’ wonder.
Дуэль для Техаса не диво.
It oftener ceases to be talked about by the end of the third day; and, at the expiration of a week, is no longer thought of, except by the principals themselves, or their immediate friends and relatives.
По истечении трех дней о ней уже перестают говорить, а через неделю никто даже и не вспоминает о происшедшем, за исключением, конечно, участников и их близких.
This is so, even when the parties are well known, and of respectable standing in society.
Так бывает даже в том случае, если на дуэли дрались люди уважаемые и занимающие видное положение в обществе.
When the duellists are of humble position—or, as is often the case, strangers in the place—a single day may suffice to doom their achievement to oblivion; to dwell only in the memory of the combatant who has survived it—oftener one than both—and perhaps some ill-starred spectator, who has been bored by a bullet, or received the slash of a knife, not designed for him.
Если же дуэлянты -- неизвестные бедняки или приезжие, одного дня бывает достаточно, чтобы предать забвению их подвиги.
Они остаются жить лишь в памяти противников -- чаще одного, уцелевшего, и еще, пожалуй, в памяти неудачливого зрителя, получившего шальную пулю или удар ножа, предназначавшийся не ему.
More than once have I been witness to a “street fight”—improvised upon the pavement—where some innocuous citizen, sauntering carelessly along, has become the victim—even unto death—of this irregular method of seeking “satisfaction.”
Не раз мне приходилось быть свидетелем "уличных схваток", разыгравшихся прямо на мостовой, где ни в чем не повинные, беззаботно гулявшие горожане бывали ранены или даже убиты в результате этих своеобразных дуэлей.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1