7#

Всадник без головы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Всадник без головы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 608 из 617  ←предыдущая следующая→ ...

Maurice Gerald is no longer the cynosure of those scowling eyes.
He has been clamorously acquitted, and is henceforth only one of the witnesses.
In the place late occupied by him another stands.
На Мориса Джеральда уже не смотрят с угрозой со всех сторон -- он полностью оправдан, и теперь он только свидетель.
Cassius Calhoun is now the prisoner at the bar!
Место обвиняемого занял Кассий Колхаун.
This is the only change observable.
Но это единственная перемена.
The judge is the same, the jury the same, and the spectators as before; though with very different feelings in regard to the criminality of the accused.
Судья тот же, те же присяжные, та же толпа.
Разница в их отношении к обвиняемому.
His guilt is no longer the question that is being considered.
Виновность подсудимого не вызывает сомнений.
It has been established beyond the shadow of a doubt.
The evidence is already before them; and though entirely circumstantial—as in most cases of murder—the circumstances form a chain irresistibly conclusive and complete.
Все доказательства налицо; и, хотя большинство улик -- косвенные, как это обычно бывает, когда разбирается дело об убийстве, они составляют неразрывную цепь, в которой не хватает только одного звена -- мотива.
There is but one missing link—if link it may be called—the motive.
The motive both for the murder and the mutilation: for the testimony of Gerald has been confirmed by a subsequent examination of the dead body.
Что заставило Кассия Колхауна застрелить человека и потом отрубить ему голову?
The surgeon of the cantonment has pronounced the two distinct, and that Henry Poindexter’s death must have ensued, almost instantaneously after his receiving the shot.
Показания Джеральда подтвердились при обследовании трупа -- хирург форта установил, что голова была отрублена уже после того, как наступила смерть, причиной которой было пулевое ранение.
Why should Cassius Calhoun have killed his own cousin?
Почему Кассий Колхаун убил своего двоюродного брата?
Why cut off his head?
Почему он отрубил ему голову?
No one can answer these questions, save the murderer himself.
Никто не может ответить на эти вопросы, кроме самого убийцы.
No one expects him to do so—save to his Maker.
Before Him he must soon stand: for a knowledge of the motive is not deemed essential to his condemnation, and he has been condemned.
Преступник скоро получит заслуженную кару, потому что выяснение мотива преступления не является обязательным.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1