5#

Вторая модель. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Вторая модель". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 27 из 45  ←предыдущая следующая→ ...

“Early?”
- Рано?
“Our best chance to get through the claws should be early in the morning,” Hendricks said.
- Да.
Шанс прорваться у нас будет ранним утром.
The morning was crisp and clear.
Утро выдалось свежим и ясным.
Major Hendricks studied the countryside through his fieldglasses.
Майор Хендрикс осматривал в полевой бинокль окрестности.
“See anything?”
Klaus said.
- Видно что-нибудь? - спросил Клаус.
“No.”
- Нет.
“Can you make out our bunkers?”
- А наши бункера?
“Which way?”
- Я не знаю куда смотреть.
“Here.”
Klaus took the glasses and adjusted them.
- Подожди, - Клаус взял бинокль.
“I know where to look.”
He looked a long time, silently.
Он долго и молча смотрел.
Tasso came to the top of the tunnel and stepped up onto the ground.
Из люка вылезла Тассо.
“Anything?”
- Ну что?
“No.”
- Ничего.
Klaus passed the glasses back to Hendricks.
- Клаус вернул бинокль Хендриксу.
“They’re out of sight.
- Их не видно.
Come on.
Идем.
Let’s not stay here.”
Не будем задерживаться.
The three of them made their way down the side of the ridge, sliding in the soft ash.
Они начали спускаться с холма, скользя по мягкому пеплу.
Across a flat rock a lizard scuttled.
На плоском камне мелькнула ящерица.
They stopped instantly, rigid.
Они остановились.
“What was it?”
Klaus muttered.
- Что это было? - прошептал Клаус.
“A lizard.”
- Ящерица.
The lizard ran on, hurrying through the ash.
It was exactly the same color as the ash.
Животное быстро бежало по пеплу, совершенно неразличимое на сером фоне.
“Perfect adaptation,” Klaus said.
- Идеальная адаптация, - произнес Клаус.
“Proves we were right.
- Доказывает, что мы были правы.
Lysenko, I mean.”
Лысенко, я имею в виду.
They reached the bottom of the ridge and stopped, standing close together, looking around them.
Они достигли подножия холма и остановились, прижавшись друг к другу.
“Let’s go.”
Hendricks started off.
- Пошли, - немного погодя сказал Хендрикс.
“It’s a good long trip, on foot.”
- Нам предстоит долгий путь.
Klaus fell in beside him.
Хендрикс шел сначала чуть впереди.
Потом его догнал Клаус.
Tasso walked behind, her pistol held alertly.
Тассо шла последней, держа наготове пистолет.
“Major, I’ve been meaning to ask you something,” Klaus said.
- Майор, хочу спросить тебя, - начал Клаус.
“How did you run across the David?
- Как ты столкнулся с Дэвидом?
The one that was tagging you.”
Ну, с тем самым?
“I met it along the way.
- По дороге встретил, направляясь к вам.
In some ruins.”
В каких-то развали пах.
“What did it say?”
- Что он говорил?
“Not much.
- Немного.
It said it was alone.
Сказал только, что он один.
By itself.”
И все.
“You couldn’t tell it was a machine?
It talked like a living person?
- Он разговаривал как человек?
You never suspected?”
Ты ведь ничего не заподозрил?
“It didn’t say much.
- Он говорил очень мало.
I noticed nothing unusual.
Я не заметил ничего особенного.
- Да.
“It’s strange, machines so much like people that you can be fooled.
Машины уже так похожи на людей, что невозможно отличить, где робот, а где человек.
Almost alive.
Почти живые.
I wonder where it’ll end.”
Интересно, чем же это кончится?
“They’re doing what you Yanks designed them to do,” Tasso said.
- Роботы делают лишь то, чему вы, янки, научили их, - сказала Тассо.
“You designed them to hunt out life and destroy.
- Они охотятся на людей.
Human life.
Wherever they find it.”
Они забирают у человека жизнь.
Hendricks was watching Klaus intently.
Хендрикс внимательно посмотрел на Клауса.
“Why did you ask me?
- Почему вы спрашиваете?
What’s on your mind?”
Что вы хотите узнать?
“Nothing,” Klaus answered.
- Ничего, - ответил Клаус.
“Klaus thinks you’re the Second Variety,” Tasso said calmly, from behind them.
- Клаус думает, что вы - вторая модель, - спокойно отозвалась за их спинами Тассо.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1