5#

В тела свои разбросанные вернитесь. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "В тела свои разбросанные вернитесь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 21 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

These are just the right size for the base of a cylinder to fit in.
Они, похоже, такого же размера, как и основания наших цилиндров, так что их можно вставлять в эти углубления.
In fact, there is a cylinder in the center of the top surface.
И еще, в центре поверхности шляпки каждого гриба помещен цилиндр.
I think that if we examine that cylinder we may be able to determine their purpose.
Обследовав этот цилиндр, мы сможем выяснить назначение остальных.
I suspect that it was placed there so we’d do just that."
Я полагаю, что он помещен туда только для того, чтобы и мы поступили так же.
5
5
A woman approached them.
She was of medium height, had a superb shape, and a face that would have been beautiful if it had been framed by hair.
Her eyes were large and dark.
К ним подошла женщина среднего роста, превосходного сложения.
Ее лицо с большими темными глазами было бы прелестным, если бы не отсутствие волос.
She made no attempt to cover herself with her hands.
Burton was not the least bit aroused looking at her or any of the women.
Она не прикрывала руками свою наготу, но Бартона ничуть не возбуждало то, что он смотрел на обнаженную женщину.
He was too deeply numbed.
Все его чувства сейчас были притуплены.
The woman spoke in a well-modulated voice and an Oxford accent.
Хорошо поставленный голос женщины имел оксфордский акцент:
"I beg your pardon, gentlemen.
I couldn’t help overhearing you.
You’re the only English voices I’ve heard since I woke up… here, wherever here is.
— Я прошу извинить меня, джентльмены, но я невольно вас подслушала… Вы — единственные, кто говорит по-английски.
I am an Englishwoman, and I am looking for protection.
Я — англичанка и ищу защиты.
I throw myself on your mercy."
Поэтому я отдаю себя на вашу милость.
"Fortunately for you, Madame," Burton said, "you come to the right men.
— К счастью для вас, мадам, — отвесил поклон Бартон, — вы обратились как раз к нужным людям.
At least, speaking for myself, I can assure you that you will get all the protection I can afford.
По меньшей мере, говоря за себя, я могу вас заверить, что вам будет оказана любая защита, которая в моих силах.
Though, if I were like some of the English gentlemen I’ve known, you might not have fared so well.
Хотя будь я похож на нескольких знакомых мне английских джентльменов, вы бы, возможно, раскаялись в своем опрометчивом поступке.
By the way, this gentleman is not English.
Кстати, этот джентльмен — не англичанин.
He’s Yankee."
Он — янки.
It seemed strange to be speaking so formally this day of all days, with all the wailing and shouting up and down the valley and everybody birth-naked and as hairless as eels.
Что-то странное было в том, как спокойно говорил он в этот день, в то время как все вокруг кричат и стонут, а вся долина заполнена голыми — в чем мать родила — людьми, начисто лишенными волос.
The woman held out her hand to Burton.
Женщина протянула руку Бартону.
"I’m Mrs. Hargreaves," she said.
— Меня зовут миссис Харгривс.
Burton took the hand, and, bowing kissed it lightly.
Бартон коснулся руки и поцеловал ее.
He felt foolish, but, at the same time, the gesture strengthened his held on sanity.
Он чувствовал себя страшно глупо, но в то же время этот жест укрепил ощущение того, что он находится в здравом уме.
If the fortes of polite society could be preserved perhaps the "rightness" of things might also be restored.
Если можно будет сохранить правила хорошего тона, то, возможно, удастся восстановить и нормальный уклад жизни.
"The late Captain Sir Richard Francis Burton," he said, grinning slightly at the late.
— Бывший капитан, сэр Ричард Френсис Бартон, — отрекомендовался он, слегка улыбнувшись, произнося слово «бывший».
скачать в HTML/PDF
share