5#

В тела свои разбросанные вернитесь. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "В тела свои разбросанные вернитесь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 57 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

Her eyes were large and a dark green, and her lips were a little too thick for beauty.
У нее были большие темно-зеленые глаза, но толстоватые губы не позволяли назвать ее красавицей.
But her other features were exquisite.
Зато все остальное было прелестно.
Frigate was smiling broadly.
He turned and pulled her into the warmth of the fire with his hand.
Фригейт широко улыбнулся, обернулся и, взяв женщину за руку, подтащил ее к теплу костра.
"You look like the cat who ate the canary," Burton said.
— Вы сейчас похожи на кота, который только что закусил канарейкой, — засмеялся Бартон.
"What happened to your hand?"
— Что это с вашей рукой?
Peter Frigate looked at the knuckles of his right hand.
Питер Фригейт взглянул на костяшки пальцев правой руки.
They were swelled, and there were scratches on the back of the hand.
На них запеклась кровь.
Тыльная сторона кисти была покрыта царапинами.
"I got into a fight," he said.
He pointed a finger at the woman, who was squatting near Alice and warming herself.
— Я ввязался в драку, — сказал он и указал пальцем на женщину, которая присела возле костра рядом с Алисой, молча греясь.
"It was a madhouse down by the river last night.
— Прошлым вечером у реки был сумасшедший дом.
That gum must contain a drug of some sort.
Видимо, в этой резинке содержится какой-то наркотик.
You wouldn’t believe what people were doing.
Вы даже не представляете, что вытворяли там люди.
Or would you?
Представляете?
After all, you’re Richard Francis Burton.
Ах да, ведь вы же Ричард Френсис Бартон.
Anyway, all women, including the ugly ones, were occupied, one way or another.
Во всяком случае, все женщины, включая самых уродливых, так или иначе были разобраны.
I "got scared at what was going on and than I got mad.
Сначала меня испугало то, что происходит, но затем я обезумел и сам.
I hit two men with my grail, knocked them out They were attacking a ten-year-old girl.
Я ударил двоих мужчин чашей, свалив их наземь.
Представляете, они напали на десятилетнюю девочку.
I may have killed them; I hope I did.
Возможно, что я даже убил их.
Надеюсь, что это так.
I tried to get the girl to come with me, but she ran away into the night.’
Я предложил девчушке свою защиту, но она с плачем скрылась в темноте.
"I decided to come back here.
I was beginning to react pretty badly from what I’d done to those two men even if they deserved it.
Я решил вернуться, так как мне было не по себе от одной мысли, что я сделал с теми двумя, даже если они и заслуживали того.
The drug was responsible; it must have released a lifetime of rage and frustration.
Во всем был виноват этот наркотик.
Он, видимо, освобождает ярость и неудовлетворенные желания, накопившиеся за целую жизнь.
So I started back here and then I came across two more men, only these were attacking a woman — this one.
Поэтому я пустился назад к реке и натолкнулся еще на двух мужчин, только что напавших на женщину.
Вот на эту.
I think she wasn’t resisting the idea of intercourse so much as she was their idea of simultaneous attack, if you know what I mean.
Anyway, she was screaming, or trying to, and struggling, and they had just started to hit her.
Я полагаю, что она вовсе не противилась идее вступить с ними в связь, поэтому они и пристали к ней.
Но двое одновременно… Вы понимаете, что я имею в виду… Во всяком случае, она стала кричать или только притворялась, что кричит и сопротивляется.
Вот тут-то они и стали ее бить.
So I hit them with my fist and kicked them and then banged away on them with my grail: Then I took the woman, her name’s Loghu, by the way, that’s all I know about her since I can’t understand a word of her language, and she went with me."
Я бросился на них с кулаками, отшвырнул, а затем вышиб из них дух чашей.
Потом я взял эту женщину с собой.
Ее имя — Логу, и это все, что я о ней знаю, поскольку так и не смог понять ни единого словечка из ее языка.
Она пошла за мной.
скачать в HTML/PDF
share