5#

В тела свои разбросанные вернитесь. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "В тела свои разбросанные вернитесь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2270 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 72 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

I was badly hurt, and my right leg was amputated below the knee.
Я получил тяжелые повреждения, и мою правую ногу ниже колена пришлось ампутировать.
But the point of this story is that the truck driver had been born in Syria.
Но весь фокус в этой истории в том, что водитель грузовика был родом из Сирии.
So, you see the Arabs were out to get me, and they did; though they did not kill me.
Так что, как видите, арабы мне отомстили, хотя им и не удалось разделаться со мной.
That job was done by our friend from Tau Ceti.
Эту работу за них сделал наш друг с Тау Кита.
Though I can’t say he did anything to humanity except hurry up its doom."
Хотя я не могу сказать, что он что-либо изменил в судьбе человечества.
Он просто ускорил то, что было суждено.
"What do you mean by that?"
Burton said.
— Что вы этим хотите сказать?
"There were millions dying from famine, even the States were on a strictly rationed diet, and pollution of our water, land, and air was killing other millions.
— Миллионы умирали от голода.
Даже в Штатах была введена система рационирования, а загрязнение окружающей среды убивало тысячи и тысячи людей ежедневно!
The scientists said that half of Earth’s oxygen supply would be cut off in ten years because the phytoplankton of the oceans — they furnished half the world’s oxygen, you know — were dying.
The oceans were polluted."
Ученые говорили, что половина атмосферного кислорода на Земле исчезнет за десять следующих лет, потому что из-за загрязнения безнадежно погибал фитопланктон океанов.
А он обеспечивал, как вам известно, половину поступления кислорода.
"The oceans?"
— Океанов???
"You don’t believe it?
— Вы что, не верите?
Well, you died in 1890, so you find it hard to credit.
Ну да.
Вы ведь умерли в 1890 году, поэтому вам так трудно поверить.
But some people were predicting in 1968 exactly what did happen in 2008.
Некоторые ученые еще в 1963 году предсказывали, что океаны превратятся в сточную канаву уже к 2008 году.
I believed them, I was a biochemist.
И я этому верил, так как был биохимиком.
But most of the population, especially those who counted, the masses and the politicians, refused to believe until it was too late.
Но большинство населения, особенно политиканы и те, с кем считаются массы, отказывались верить этому, пока это не стало очевидно, а затем и слишком поздно.
Measures were taken as the situation got worse, but they were always too weak and too late and fought against by groups that stood to lose money, if effective measures were taken.
Меры были приняты, когда положение стало еще хуже, но они были слабыми и к тому же слишком запоздалыми.
Да еще им противостояли некоторые группировки, которые могли потерять прибыль, будь приняты эффективные меры.
But it’s a long sad story, and if we’re to build houses, we’d best start immediately after lunch."
Впрочем, это длинная и печальная история, и если мы будем строить хижины, то лучше начать сейчас же после обеда.
Alice came out of the river and ran her hands over her body.
Алиса вышла из воды и стала стряхивать с себя воду.
The sun and the breeze dried her off quickly.
Солнце и ветер быстро высушили ее кожу.
She picked up her grass clothes but did not put them back on.
Она подобрала свои одежды из травы, но не стала одевать их.
Wilfreda asked her about them.
Вильфреда спросила, почему?
Alice replied that they made her itch too much, but she would keep them to wear at night if it got cold.
Алиса ответила, что одежда вызывает очень сильный зуд.
Но она сохранит ее, чтобы одеть вечером, если станет чересчур холодно.
скачать в HTML/PDF
share