5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 461 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Harry, smiling, had asked Professor Quirrell what level he played at, and Professor Quirrell, also smiling, had responded, One level higher than you.)
В тот раз Гарри, улыбаясь, спросил Квиррелла, на каком уровне играет он сам, и профессор, тоже с улыбкой, ответил:
«На один уровень выше, чем вы».)
"So you were watching this whole time," said Harry.
— Значит, вы наблюдали всё это время, — произнёс Гарри. —
"Disillusionment, I think it's called."
«Разнаваждение», вроде бы это так называется.
A thin smile.
Сдержанная улыбка.
"It would have been foolish of me to take the slightest risk that you came to harm."
— Было бы глупо с моей стороны допустить для вас хоть малейший риск.
"And you wanted to see the results of your test firsthand," said Harry.
— И вы хотели узнать результат своей проверки из первых рук, — отметил Гарри.
"So.
Am I like my father?"
— Итак, похож ли я на своего отца?
A strange sad expression came over the man, one that looked foreign to his face.
Странное печальное выражение, казавшееся инородным, появилось на лице Снейпа:
"I should sooner say, Harry Potter, that you resemble -"
— Я бы сказал, Гарри Поттер, что вы скорее напоминаете…
Severus stopped short.
Северус вдруг остановился.
He stared at Harry.
И пристально посмотрел на Гарри.
"Lestrange called you a son of a mudblood," Severus said slowly.
— Лестрейндж назвал вас сыном грязнокровки, — медленно произнес Северус.
"It didn't seem to bother you much."
— Мне показалось, это вас не сильно задело.
Harry furrowed his eyebrows.
Гарри нахмурил брови.
"Not under those circumstances, no."
— Учитывая обстоятельства, нет.
"You'd just helped him," Severus said.
His eyes were intent on Harry.
— Вы только что помогли ему, — сказал Северус, не отводя взгляд от Гарри.
"And he threw it back in your face.
— А он бросил эти слова вам в лицо.
Surely that isn't something you'd just forgive?"
Конечно, вы не сможете просто так простить подобное обращение.
"He'd just been through a pretty harrowing experience," Harry said.
— Он только что прошёл через довольно неприятное испытание, — ответил Гарри.
"And I don't think being rescued by first-years helped his pride much, either."
— И сомнительно, чтобы то, что его спас первокурсник, пошло на пользу его гордости.
"I suppose it was easy enough to forgive," Severus said, and his voice was odd, "since Lestrange means nothing to you.
— Полагаю, вам легко простить, — продолжил Северус, его голос звучал странно, — потому что Лестрейндж ничего для вас не значит.
Just some strange Slytherin.
Просто какой-то незнакомый слизеринец.
If it was a friend, perhaps, you would have felt far more injured by what he said."
Если бы он был вам другом, возможно, его слова задели бы вас сильнее.
"If he were a friend," Harry said, "all the more reason to forgive him."
— Если бы он был другом, — ответил Гарри, — у меня было бы ещё больше причин простить его.
There was a long silence.
Молчание длилось долго.
Harry felt, and he couldn't have said why or from where, that the air was filling up with a dreadful tension, like water rising, and rising, and rising.
Гарри не мог сказать, откуда и почему, но он чувствовал, как воздух вокруг наполнился ужасным давлением, как будто его захлестнуло водой, которая продолжала подниматься всё выше и выше.
Then Severus smiled, looking suddenly relaxed once more, and all the tension vanished.
Затем Северус улыбнулся, внезапно расслабившись, и всё давление исчезло.
"You are a very forgiving person," Severus said, still smiling.
— Вы человек, который очень легко прощает, — сказал Северус, всё ещё улыбаясь.
"I suppose your stepfather, Michael Verres-Evans, was the one who taught it to you."
— Полагаю, вы научились этому у вашего приёмного отца, Майкла Веррес-Эванса.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1