5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 468 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Harry produced a sheet of graph paper.
Гарри протянул Гермионе лист бумаги.
Hermione sat back up, took it, and studied it, frowning.
Она села прямо, взяла лист и, нахмурившись, принялась за изучение.
"These are all carbon atoms?
— Это всё атомы углерода?
And Harry, what's the name?
И, Гарри, как оно называется?
I can't Transfigure it if I don't know what it's called."
Я ничего не смогу трансфигурировать, если не буду знать название.
Harry made a disgusted face.
Гарри скривился.
He was still having trouble getting used to that sort of thing, it shouldn't matter what something was named if you knew what it was.
Ему до сих пор было трудно привыкнуть к этому.
Зачем знать названия вещей, если ты знаешь как они устроены?
"They're called buckytubes, or carbon nanotubes.
It's a kind of fullerene that was discovered just this year.
— Это бакитрубки — углеродные нанотрубки — разновидность фуллерена, которую открыли только в этом году.
It's about a hundred times stronger than steel and a sixth of the weight."
В сто раз прочнее стали и в шесть раз легче.
Hermione looked up from the graph paper, her face surprised.
Гермиона удивлённо посмотрела на Гарри.
"That's real?"
— В самом деле?
"Yeah," Harry said, "just hard to make the Muggle way.
— Да, — кивнул Гарри, — просто их трудно получить с помощью магловских технологий.
If we could get enough of the stuff, we could use it to build a space elevator all the way up to geosynchronous orbit or higher, and in terms of delta-v that's halfway to anywhere in the Solar System.
Если у нас будет достаточно этого материала, то мы сможем построить космический лифт до геосинхронной орбиты или даже выше и, учитывая выигрыш в скорости, будем, фактически, на полпути в любую точку Солнечной системы.
Plus we could throw out solar power satellites like confetti."
Вдобавок мы сможем разбрасывать спутники для сбора солнечной энергии как конфетти.
Hermione was frowning again.
Гермиона снова нахмурилась:
"Is this stuff safe?"
— Эти штуки безопасны?
"I don't see why it wouldn't be," Harry said.
— Не вижу причин, почему нет, — ответил Гарри.
"A buckytube is just a graphite sheet wrapped into a circular tube, basically, and graphite is the same stuff used in pencils -"
— Бакитрубка, по сути, просто графитовая плоскость, свернутая в цилиндрическую трубку; а графит — то же вещество, которое используется в карандашах.
"I know what graphite is, Harry," Hermione said.
She brushed her hair back absentmindedly, her eyebrows furrowed as she stared at the sheet of paper.
— Я прекрасно знаю, что такое графит, Гарри, — сказала Гермиона, не отрываясь от листка, и машинально откинула волосы со лба.
Harry reached into a pocket of his robes, and produced a white thread tied to two small gray plastic rings at either end.
Гарри сунул руку в карман мантии и достал белую нитку, к концам которой были привязаны два маленьких серых пластиковых кольца.
He'd added drops of superglue where the thread met either ring, to make it all a single object that could be Transfigured as a whole.
Он добавил по капле суперклея в те места, где нитка перевязывала кольцо, чтобы объект получился цельным, и трансфигурировать его можно было тоже целиком.
Cyanoacrylate, if Harry remembered correctly, worked by covalent bonds, and that was as close to being a "solid object" as you ever got in a world ultimately composed of tiny individual atoms.
Цианоакрилат, если Гарри правильно помнил, образовывал ковалентные связи, то есть предметы были соединены настолько крепко, насколько это вообще возможно в мире, состоящем из отдельных крошечных атомов.
"When you're ready," Harry said, "try to Transfigure this into a set of aligned buckytube fibers embedded in two solid diamond rings."
— Когда будешь готова, — сказал Гарри, — попытайся трансфигурировать это в набор параллельных бакитрубок, встроенных в два алмазных кольца.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1