5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 479 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Hermione tore through the hallways, shoes pounding hard on the stone, breath coming in pants, the shock of adrenaline still racing through her blood.
* * *
Надсадно дыша, Гермиона неслась по коридорам.
Башмаки тяжело стучали по каменным плитам, струившийся в крови адреналин гнал её вперёд.
Like a picture of a young woman turning into an old crone, like the cup becoming two faces.
Перед мысленным взором крутились картинки: девушка превращается в старуху, ваза становится двумя лицами.
What had they been doing?
Что они наделали?
What had they been doing?
Что они наделали?!
She came to the classroom and her fingers slipped on the doorknob at first, too sweaty, she grabbed harder and the door opened -
Гермиона подлетела к классу.
Её пальцы, мокрые от пота, скользнули по дверной ручке.
- in a single flash of perception she saw Harry staring at a small pink rectangle on the table in front of him -
Гермиона вцепилась в неё сильнее и распахнула дверь…
…Гарри сидел за столом, уставившись на маленький розовый прямоугольник перед ним…
- as a few paces away the tiny black thread, almost invisible from this distance, supported all that weight -
…в нескольких шагах от тонкой чёрной нити, почти не видной с такого расстояния и удерживающей груз…
"Harry get out of the classroom!"
— Гарри, вон из класса!
Pure shock crossed Harry's face, and he stood up so fast he almost fell over, stopping only to grab the small pink rectangle from the table, and he tore out of the door, she'd already stepped aside, her wand was already in her hand coming up pointing at the thread -
Гарри вздрогнул, вскочил так быстро, что чуть не упал, и, задержавшись только чтобы схватить маленький розовый прямоугольник, бросился к двери.
Гермиона пропустила его, одновременно направляя палочку на чёрную нить…
"Finite Incantatem!"
— Фините Инкантатем!
And Hermione slammed the door shut again, just as the gigantic crash of a hundred kilograms of falling metal came from inside.
…и захлопнула дверь под грохот сотни килограммов упавшего металла.
She was panting, gasping for air, she'd run all the way here without stopping, she was soaked in sweat and her legs and thighs burned like living flames, she couldn't have answered Harry's questions for all the Galleons in the world.
Гермиона тяжело дышала, судорожно глотая воздух.
Она пробежала весь путь без остановок, одежда промокла от пота, а ноги будто горели.
Она не смогла бы ответить на вопросы Гарри даже за все галлеоны мира.
Hermione blinked, and realized that she had started to fall, and Harry had caught her, and was lowering her gently to sit on the floor.
Гермиона моргнула и поняла, что начала падать, но Гарри её поймал и мягко опустил на пол.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1